Sri Granth: Search Results

Read Page-By-Page
Search Guru Granth Sahib:

Choose Language:   

  Advanced Gurbani Search
Home
Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਸਗਰ Results 1 - 37 of 37. Search took 0.129 seconds.
******  Refine Your Search -- Search by Raag, Author, Poetry, Laga Matra and More  ******
ਪੰਨਾ 27, ਸਤਰ 15
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
धुरि मसतकि जिन कउ लिखिआ से गुरमुखि रहे लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ḋʰur masṫak jin ka▫o likʰi▫aa sé gurmukʰ rahé liv laa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Those whose have such preordained destiny written on their foreheads-those Gurmukhs remain absorbed in the Lord’s Love. ||1||Pause||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 168, ਸਤਰ 2
ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰਸਿਖ ਰਾਖਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥
तिउ सतिगुरु गुरसिख राखता हरि प्रीति पिआरि ॥१॥
Ṫi▫o saṫgur gursikʰ raakʰ▫ṫaa har pareeṫ pi▫aar. ||1||
In just the same way, the True Guru protects His GurSikhs, who love their Beloved Lord. ||1||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 231, ਸਤਰ 6
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੭॥
सहजे गुण रवहि साचे मन माही ॥७॥
Sėhjé guṇ ravėh saaché man maahee. ||7||
They intuitively savor the Glories of the True Lord within their minds. ||7||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 237, ਸਤਰ 14
ਤਹਾ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਗੁਣ ਰਸੈ ॥
तहा संगति साध गुण रसै ॥
Ṫahaa sangaṫ saaḋʰ guṇ rasæ.
There, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord’s Glorious Praises are sung with love.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 302, ਸਤਰ 8
ਜਿਸ ਨੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
जिस नो सतिगुरु मेले सु गुण रवै गुण आखि वखाणी ॥
Jis no saṫgur mélé so guṇ ravæ guṇ aakʰ vakʰaaṇee.
One who is united with the Lord by the True Guru, sings His Praises and speaks His Glories.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 328, ਸਤਰ 15
ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਰਮੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੬॥
सहजि सहजि गुण रमै कबीरु ॥३॥२६॥
Sahj sahj guṇ ramæ Kabeer. ||3||26||
Slowly, steadily, Kabir chants the Glories of God. ||3||26||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 417, ਸਤਰ 9
ਸਾਹਾਂ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈਆ ਰੰਗਿ ਤਮਾਸੈ ਚਾਇ ॥
साहां सुरति गवाईआ रंगि तमासै चाइ ॥
Saahaaⁿ suraṫ gavaa▫ee▫aa rang ṫamaasæ chaa▫é.
The kings had lost their higher consciousness, reveling in pleasure and sensuality.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 442, ਸਤਰ 3
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਹਿ ਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੈ ਸਮਾਈ ॥
जिस नो तूं आपे मेलहि सु गुरमुखि रहै समाई ॥
Jis no ṫooⁿ aapé mélėh so gurmukʰ rahæ samaa▫ee.
One whom You unite with Yourself, as Gurmukh, remains absorbed in You.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 443, ਸਤਰ 17
ਜਿਨ ਅੰਤਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਤਿਨ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
जिन अंतरे राम नामु वसै तिन चिंता सभ गवाइआ राम ॥
Jin anṫré raam naam vasæ ṫin chinṫaa sabʰ gavaa▫i▫aa raam.
Those beings, whose minds are filled with the Lord’s Name, forsake all anxiety.
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 478, ਸਤਰ 17
ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਨ ਰਵੈ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥
सहजि सहजि गुन रवै कबीरा ॥४॥३॥१२॥
Sahj sahj gun ravæ kabeeraa. ||4||3||12||
in peace and poise, Kabir chants the Praises of the Lord. ||4||3||12||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 546, ਸਤਰ 4
ਕਈ ਕੋਟਿਕ ਜਗ ਫਲਾ ਸੁਣਿ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥
कई कोटिक जग फला सुणि गावनहारे राम ॥
Ka▫ee kotik jag falaa suṇ gaavanhaaré raam.
The fruits of many millions of charitable feasts come to those who listen to and sing the Lord’s Praise.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 565, ਸਤਰ 9
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵੀਜੈ ॥
वाहु वाहु सहजे गुण रवीजै ॥
vaahu vaahu sėhjé guṇ raveejæ.
‘Waaho! Waaho!’ Hail! Hail! Chant His Glorious Praises.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 630, ਸਤਰ 9
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥
जै जै कारु होतु जग भीतरि सबदु गुरू रसु चाखै ॥१॥
Jæ jæ kaar hoṫ jag bʰeeṫar sabaḋ guroo ras chaakʰæ. ||1||
He is hailed and congratulated throughout the world, and he tastes the sublime essence of the Word of the Guru’s Shabad. ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 687, ਸਤਰ 10
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਕਾਟੈ ਰੇ ਬੰਧਨ ਮਾਇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
सुप्रसंन गोपाल राइ काटै रे बंधन माइ गुर कै सबदि मेरा मनु राता ॥
Suparsan gopaal raa▫é kaatæ ré banḋʰan maa▫é gur kæ sabaḋ méraa man raaṫaa.
When the Lord, my King, is totally pleased with me, He will break the bonds of Maya for me; my mind is imbued with the Word of the Guru’s Shabad.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 765, ਸਤਰ 17
ਜਿਨੑ ਦਿਸਿ ਆਇਆ ਹੋਹਿ ਰਲੀਆ ਜੀਅ ਸੇਤੀ ਗਹਿ ਰਹਹਿ ॥
जिन्ह दिसि आइआ होहि रलीआ जीअ सेती गहि रहहि ॥
Jinĥ ḋis aa▫i▫aa hohi ralee▫aa jee▫a séṫee gėh rahėh.
Seeing them brings joy to my heart; I keep them clasped to my soul.
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 771, ਸਤਰ 7
ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਸਦਾ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
तिन के दूख गवाइआ जा हरि मनि भाइआ सदा गावहि रंगि राते ॥
Ṫin ké ḋookʰ gavaa▫i▫aa jaa har man bʰaa▫i▫aa saḋaa gaavahi rang raaṫé.
Their pains are dispelled, when it is pleasing to the Lord’s Mind; imbued with His Love, they sing His Praises forever.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 791, ਸਤਰ 11
ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵੀ ਗੁਣ ਰਵਾ ਮਨੁ ਸਚੈ ਰਚਨੀ ॥
अनदिनु सेवी गुण रवा मनु सचै रचनी ॥
An▫ḋin sévee guṇ ravaa man sachæ rachnee.
Night and day, I serve the True Lord, and chant His Glorious Praises; my mind merges into Him.
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 844, ਸਤਰ 1
ਭੇਖੁ ਭਵਨੀ ਹਠੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥੧॥
भेखु भवनी हठु न जाना नानका सचु गहि रहे ॥१॥
Bʰékʰ bʰavnee hatʰ na jaanaa naankaa sach gėh rahé. ||1||
I know nothing about religious robes, pilgrimages or Yoga practices. O Nanak! I hold tight to the Truth. ||1||
ਮਃ 1   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 897, ਸਤਰ 17
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਰਾਜੇ ॥
मनि संतोखु सबदि गुर राजे ॥
Man sanṫokʰ sabaḋ gur raajé.
The mind becomes content and satisfied through the Word of the Guru’s Shabad.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 972, ਸਤਰ 15
ਹਸਤ ਬਿਨੋਦ ਬੀਚਾਰ ਕਰਤੀ ਹੈ ਚੀਤੁ ਸੁ ਗਾਗਰਿ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੨॥
हसत बिनोद बीचार करती है चीतु सु गागरि राखीअले ॥२॥
Hasaṫ binoḋ beechaar karṫee hæ cheeṫ so gaagar raakʰee▫alé. ||2||
She laughs, and plays, and talks with her friends, but she keeps her attention focused on the pitcher of water. ||2||
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1068, ਸਤਰ 16
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੨॥
सहजे गुण रवहि दिनु राती जोती जोति मिलाइआ ॥१२॥
Sėhjé guṇ ravėh ḋin raaṫee joṫee joṫ milaa▫i▫aa. ||12||
One who intuitively chants God’s Glorious Praises day and night - his light merges into the Light. ||12||
ਮਃ 3   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1069, ਸਤਰ 17
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
सतिगुर गिआनु रतनु अति भारी करमि मिलै सुखु पाई हे ॥१०॥
Saṫgur gi▫aan raṫan aṫ bʰaaree karam milæ sukʰ paa▫ee hé. ||10||
The True Guru is the fantastically valuable jewel of spiritual wisdom; blessed by God’s Mercy, peace is found. ||10||
ਮਃ 4   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1146, ਸਤਰ 2
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥
सफल सेवा गोपाल राइ ॥
Safal sévaa gopaal raa▫é.
Service to the Lord, our Sovereign King, is fruitful and rewarding.
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1194, ਸਤਰ 18
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੁਨ ਰਉ ਕਬੀਰ ॥੩॥੫॥
सुख सागर गुन रउ कबीर ॥३॥५॥
Sukʰ saagar gun ra▫o Kabeer. ||3||5||
Kabir utters the Glorious Praises of God, the Ocean of peace. ||3||5||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1203, ਸਤਰ 11
ਲੈਨੋ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਨੀਕੋ ਬਾਵਰ ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਗਹਿ ਰਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
लैनो नामु अमृत रसु नीको बावर बिखु सिउ गहि रहा ॥१॥ रहाउ ॥
Læno naam amriṫ ras neeko baavar bikʰ si▫o gėh rahaa. ||1|| rahaa▫o.
He was supposed to have gathered the sublime essence of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, but instead, the mad-man was busy with poison. ||1||Pause||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1215, ਸਤਰ 6
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸਦ ਸੰਗੇ ਗੁਨ ਰਸਨਾ ਕਵਨ ਭਨਾ ॥੧॥
वड समरथु सदा सद संगे गुन रसना कवन भना ॥१॥
vad samraṫʰ saḋaa saḋ sangé gun rasnaa kavan bʰanaa. ||1||
He is utterly All-powerful, with me forever and ever; what tongue can utter His Glorious Praises? ||1||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1292, ਸਤਰ 2
ਸੇਵੀਲੇ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ॥
सेवीले गोपाल राइ अकुल निरंजन ॥
Séveelé gopaal raa▫é akul niranjan.
Serve the King, the Sovereign Lord of the World. He has no ancestry; He is immaculate and pure.
ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1359, ਸਤਰ 11
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੫੯॥
साध संगेणि गुण रमत नानक सरणि पूरन परमेसुरह ॥५९॥
Saaḋʰ sangéṇ guṇ ramaṫ Naanak saraṇ pooran parmésurėh. ||59||
Nanak chants His Glorious Praises in the Saadh Sangat, in the Sanctuary of the Perfect Transcendent Lord God. ||59||
ਮਃ 5   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1373, ਸਤਰ 13
ਏ ਦੁਇ ਅਖਰ ਨਾ ਖਿਸਹਿ ਸੋ ਗਹਿ ਰਹਿਓ ਕਬੀਰੁ ॥੧੭੧॥
ए दुइ अखर ना खिसहि सो गहि रहिओ कबीरु ॥१७१॥
É ḋu▫é akʰar naa kʰisėh so gėh rahi▫o Kabeer. ||171||
Only the letters of God’s Name do not disappear; Kabir holds these tight. ||171||
ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1383, ਸਤਰ 5
ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਨ ਚੇਤੇ ਸਨਿ ਸੋ ਗਾਲੀ ਰਬ ਕੀਆਂ ॥੯੯॥
जो मनि चिति न चेते सनि सो गाली रब कीआं ॥९९॥
Jo man chiṫ na chéṫé san so gaalee rab kee▫aaⁿ. ||99||
God does what is not expected or even considered. ||99||
ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1390, ਸਤਰ 10
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਰਾਜੁ ਅਬਿਚਲੁ ਅਟਲੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਫੁਰਮਾਇਓ ॥੭॥
स्री गुरू राजु अबिचलु अटलु आदि पुरखि फुरमाइओ ॥७॥
Saree guroo raaj abichal atal aaḋ purakʰ furmaa▫i▫o. ||7||
The sovereign rule of the Great Guru is unchanging and permanent, according the Command of the Primal Lord God. ||7||
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1405, ਸਤਰ 6
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੧॥
स्री गुर रामदास जयो जय जग महि तै हरि परम पदु पाइयउ ॥१॥
Saree gur Raamḋaas ja▫yo ja▫y jag mėh ṫæ har param paḋ paa▫i▫ya▫o. ||1||
O Great and Supreme Guru Ram Das, Your Victory resounds across the universe. You have attained the supreme-status of the Lord. ||1||
ਭਟ ਬਲੵ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1405, ਸਤਰ 9
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੨॥
स्री गुर रामदास जयो जय जग महि तै हरि परम पदु पाइयउ ॥२॥
Saree gur Raamḋaas ja▫yo ja▫y jag mėh ṫæ har param paḋ paa▫i▫ya▫o. ||2||
O Great and Supreme Guru Ram Das, Your Victory resounds across the universe. You have attained the supreme-status of the Lord. ||2||
ਭਟ ਬਲੵ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1405, ਸਤਰ 12
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੩॥
स्री गुर रामदास जयो जय जग महि तै हरि परम पदु पाइयउ ॥३॥
Saree gur Raamḋaas ja▫yo ja▫y jag mėh ṫæ har param paḋ paa▫i▫ya▫o. ||3||
O Great and Supreme Guru Ram Das, Your Victory resounds across the universe. You have attained the supreme-status of the Lord. ||3||
ਭਟ ਬਲੵ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1405, ਸਤਰ 14
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੪॥
स्री गुर रामदास जयो जय जग महि तै हरि परम पदु पाइयउ ॥४॥
Saree gur Raamḋaas ja▫yo ja▫y jag mėh ṫæ har param paḋ paa▫i▫ya▫o. ||4||
O Great and Supreme Guru Ram Das, Your Victory resounds across the universe. You have attained the supreme-status of the Lord. ||4||
ਭਟ ਬਲੵ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1406, ਸਤਰ 5
ਜਿਹ ਪਿਖਤ ਅਤਿ ਹੋਇ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਰੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੨॥
जिह पिखत अति होइ रहसु मनि सोई संत सहारु गुरू रामदासु ॥२॥
Jih pikʰaṫ aṫ ho▫é rahas man so▫ee sanṫ sahaar guroo Raamḋaas. ||2||
Seeing Him, the mind is totally delighted; Guru Ram Das is the Helper and Support of the Saints. ||2||
ਭਟ ਕੀਰਤ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 1407, ਸਤਰ 16
ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥
कुलि सोढी गुर रामदास तनु धरम धुजा अरजुनु हरि भगता ॥६॥
Kul sodʰee gur Raamḋaas ṫan ḋʰaram ḋʰujaa arjun har bʰagṫaa. ||6||
In the Sodhi family, is born Arjun, the son of Guru Ram Das, the holder of the banner of Dharma and the devotee of God. ||6||
ਭਟ ਕਲ-ਸਹਾਰ   -  view Shabad/Paurhi/Salok
.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits