Searched the Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi for ਬਸਨ | Results 1 - 100 of 100. Search took 0.133 seconds. |
| |||
ਪੰਨਾ 58, ਸਤਰ 3 ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਸੁਆਉ ॥ बिनु सतिगुर नाउ न पाईऐ बिनु नावै किआ सुआउ ॥ Bin saṫgur naa▫o na paa▫ee▫æ bin naavæ ki▫aa su▫aa▫o. Without the True Guru, the Name is not obtained. Without the Name, what is the use of it all? ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 68, ਸਤਰ 6 ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਇ ॥ भाई रे गुर बिनु सहजु न होइ ॥ Bʰaa▫ee ré gur bin sahj na ho▫é. O Siblings of Destiny, without the Guru, intuitive balance is not obtained. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 69, ਸਤਰ 12 ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥ सची संगति बैसणा सचि नामि मनु धीर ॥१॥ Sachee sangaṫ bæsṇaa sach naam man ḋʰeer. ||1|| Sitting in the Sangat, the True Congregation, the mind is comforted and consoled by the True Name. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 95, ਸਤਰ 17 ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥ मलु हउमै बिखिआ सभ निवारी ॥ Mal ha▫umæ bikʰi▫aa sabʰ nivaaree. He has totally removed the poisonous pollution of egotism. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 97, ਸਤਰ 13 ਆਪੇ ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਸਚੁ ਨਿਆਈ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥ आपे तखति बहै सचु निआई सभ चूकी कूक पुकारिआ जीउ ॥३॥ Aapé ṫakʰaṫ bahæ sach ni▫aa▫ee sabʰ chookee kook pukaari▫aa jee▫o. ||3|| He Himself sits on the throne of true justice, answering the cries and prayers of all. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 124, ਸਤਰ 8 ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੨॥ बिनु सबदै नामु न पाए कोई गुर किरपा मंनि वसावणिआ ॥२॥ Bin sabḋæ naam na paa▫é ko▫ee gur kirpaa man vasaavaṇi▫aa. ||2|| Without the Shabad, the Naam is not obtained. By Guru’s Grace, it is implanted within the mind. ||2|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 130, ਸਤਰ 15 ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥ खाणी बाणी सरब निवासी सभना कै मनि भावणिआ ॥३॥ Kʰaaṇee baṇee sarab nivaasee sabʰnaa kæ man bʰaavṇi▫aa. ||3|| In the four sources of creation, and in all speech, You dwell. You are dear to the minds of all. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 145, ਸਤਰ 1 ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਤਾ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਾ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਹਿ ॥ जा तुधु भावहि ता करहि बिभूता सिंङी नादु वजावहि ॥ Jaa ṫuḋʰ bʰaavėh ṫaa karahi bibʰooṫaa sińee naaḋ vajaavah. When it pleases You, we smear our bodies with ashes, and blow the horn and the conch shell. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 182, ਸਤਰ 1 ਬਿਆਪਤ ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥ बिआपत सुरग नरक अवतार ॥ Bi▫aapaṫ surag narak avṫaar. It torments us through incarnations in heaven and hell. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 226, ਸਤਰ 10 ਬਿਨੁ ਬੋਹਿਥ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਵਾਟ ॥ बिनु बोहिथ सागर नही वाट ॥ Bin bohiṫʰ saagar nahee vaat. Without a boat, you cannot cross over the ocean. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 251, ਸਤਰ 2 ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ ਆਛਹਿ ॥ धनु नही बाछहि सुरग न आछहि ॥ Ḋʰan nahee baachʰėh surag na aachʰėh. They do not seek wealth, and they do not desire paradise. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 279, ਸਤਰ 2 ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥ बिना संतोख नही कोऊ राजै ॥ Binaa sanṫokʰ nahee ko▫oo raajæ. Without contentment, no one is satisfied. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 284, ਸਤਰ 17 ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥ बिस्वासु सति नानक गुर ते पाई ॥६॥ Bisvaas saṫ Naanak gur ṫé paa▫ee. ||6|| Nanak has obtained true faith from the Guru. ||6|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 286, ਸਤਰ 5 ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਨਾਮ ॥ ऊठत बैठत सोवत नाम ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ sovaṫ naam. While standing up, sitting down and sleeping, the Naam, ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 289, ਸਤਰ 3 ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥ होहि अचिंतु बसै सुख नालि ॥ Hohi achinṫ basæ sukʰ naal. You shall become carefree, and you shall dwell in peace. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 298, ਸਤਰ 15 ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥ पर त्रिअ रमहि बकहि साध निंद ॥ Par ṫari▫a ramėh bakėh saaḋʰ ninḋ. They commit adultery, slander the Saints, ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 312, ਸਤਰ 18 ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਦਾ ਨਵੇ ॥੨੧॥ जनु नानकु बोलै सचु नामु सचु सचा सदा नवे ॥२१॥ Jan Naanak bolæ sach naam sach sachaa saḋaa navé. ||21|| Servant Nanak chants the True Name; truly, the True Lord is forever brand new. ||21|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 340, ਸਤਰ 9 ਸਸਿ ਬਿਗਾਸ ਸੰਪਟ ਨਹੀ ਆਵਾ ॥ ससि बिगास स्मपट नही आवा ॥ Sas bigaas sampat nahee aavaa. the moon-light of Maya cannot enter the basket of the mind. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 342, ਸਤਰ 10 ਬਿਸਨ ਸੰਮ੍ਹਾਰਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ बिसन संम्हारि न आवै हारि ॥ Bisan sammhaar na aavæ haar. Dwelling upon the Lord, defeat shall not come to you. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 373, ਸਤਰ 9 ਪਰਮੇਸਰ ਕੈ ਦੁਆਰੈ ਜਿ ਹੋਇ ਬਿਤੀਤੈ ਸੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥ परमेसर कै दुआरै जि होइ बितीतै सु नानकु आखि सुणावै ॥ Parmésar kæ ḋu▫aaræ jė ho▫é biṫeeṫæ so Naanak aakʰ suṇaavæ. Nanak proclaims and announces what happens at the Door of the Transcendent Lord. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 408, ਸਤਰ 3 ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਦਰਸ ਬਿਨੁ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ सिंम्रिति सासत्र बहु करम कमाए प्रभ तुमरे दरस बिनु सुखु नाही ॥१॥ Simriṫ saasṫar baho karam kamaa▫é parabʰ ṫumré ḋaras bin sukʰ naahee. ||1|| One may read the Smritis and the Shastras, and perform all sorts of religious rituals; and yet, without the Blessed Vision of Your Darshan, God, there is no peace at all. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 464, ਸਤਰ 15 ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥ भै विचि सिध बुध सुर नाथ ॥ Bʰæ vich siḋʰ buḋʰ sur naaṫʰ. In the Fear of God, the Siddhas exist, as do the Buddhas, the demi-gods and Yogis. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 473, ਸਤਰ 18 ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ਬਾਝੁ ਸਚੇ ਨਾਹ ॥ परवाह नाही किसै केरी बाझु सचे नाह ॥ Parvaah naahee kisæ kéree baajʰ saché naah. They do not care for anything else, except their True Husband Lord. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 479, ਸਤਰ 13 ਜਿਹਵਾ ਬਚਨੁ ਸੁਧੁ ਨਹੀ ਨਿਕਸੈ ਤਬ ਰੇ ਧਰਮ ਕੀ ਆਸ ਕਰੈ ॥੩॥ जिहवा बचनु सुधु नही निकसै तब रे धरम की आस करै ॥३॥ Jihvaa bachan suḋʰ nahee niksæ ṫab ré ḋʰaram kee aas karæ. ||3|| His tongue has not spoken the correct words, but now, he hopes to practice religion! ||3|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 485, ਸਤਰ 1 ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ आसा बाणी स्री नामदेउ जी की Aasaa baṇee saree naamḋé▫o jee kee Aasaa, The Word Of The Reverend Namdev Jee: view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 485, ਸਤਰ 11 ਈਭੈ ਬੀਠਲੁ ਊਭੈ ਬੀਠਲੁ ਬੀਠਲ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਨਹੀ ॥ ईभै बीठलु ऊभै बीठलु बीठल बिनु संसारु नही ॥ Eebʰæ beetʰal oobʰæ beetʰal beetʰal bin sansaar nahee. The Lord is here, the Lord is there; without the Lord, there is no world at all. ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 497, ਸਤਰ 7 ਸਾਧ ਕੇ ਚਰਨ ਧੂਰਿ ਜਨੁ ਬਾਛੈ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬॥੭॥ साध के चरन धूरि जनु बाछै सुखु नानक इहु पाइआ ॥४॥६॥७॥ Saaḋʰ ké charan ḋʰoor jan baachʰæ sukʰ Naanak ih paa▫i▫aa. ||4||6||7|| Servant Nanak yearns for the dust of the feet of the Holy; in it, he finds peace. ||4||6||7|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 499, ਸਤਰ 9 ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪਾਇਓ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਨਿਹੋਰਾ ॥੨॥੭॥੧੬॥ साधसंगि नानक दरसु पाइओ बिनसिओ सगल निहोरा ॥२॥७॥१६॥ Saaḋʰsang Naanak ḋaras paa▫i▫o binsi▫o sagal nihoraa. ||2||7||16|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has obtained the Blessed Vision of Your Darshan; my obligations to all others are annulled. ||2||7||16|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 535, ਸਤਰ 7 ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕਾਸਟ ਮਝਾਰਿ ਬਿਨੁ ਸੰਜਮ ਨਹੀ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿ ॥ जिउ बैसंतरु कासट मझारि बिनु संजम नही कारज सारि ॥ Ji▫o bæsanṫar kaasat majʰaar bin sanjam nahee kaaraj saar. As the fire in the forest, without control, cannot serve any purpose - ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 538, ਸਤਰ 15 ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਟੇਰੇ ਰਾਮ ॥ हरि बिनु सांति न पाईऐ मेरी जिंदुड़ीए जिउ चात्रिकु जल बिनु टेरे राम ॥ Har bin saaⁿṫ na paa▫ee▫æ méree jinḋuṛee▫é ji▫o chaaṫrik jal bin téré raam. Without the Lord, I find no peace, O my soul; I am like the song-bird, crying out without the raindrops. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 566, ਸਤਰ 1 ਲਿਖੇ ਬਾਝਹੁ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਗਵਾਈਐ ॥ लिखे बाझहु सुरति नाही बोलि बोलि गवाईऐ ॥ Likʰé baajʰahu suraṫ naahee bol bol gavaa▫ee▫æ. Without preordained destiny, understanding is not attained; talking and babbling, one wastes his life away. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 566, ਸਤਰ 19 ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਾਚੇ ਨਾਵੈ ॥ हउ बलिहारी साचे नावै ॥ Ha▫o balihaaree saaché naavæ. I am a sacrifice to the True Name. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 570, ਸਤਰ 4 ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥ पड़ि पड़ि पंडित वादु वखाणहि बिनु बूझे सुखु न होई ॥ Paṛ paṛ pandiṫ vaaḋ vakaaṇėh bin boojʰé sukʰ na ho▫ee. Reading and studying, the religious scholars argue and debate; but without understanding, there is no peace. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 632, ਸਤਰ 19 ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਸੂਝਤ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥ मदि माइआ कै भइओ बावरो सूझत नह कछु गिआना ॥ Maḋ maa▫i▫aa kæ bʰa▫i▫o baavro soojʰaṫ nah kachʰ gi▫aanaa. He has gone insane with the wine of Maya, and does not understand even a bit of spiritual wisdom. ਮਃ 9 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 634, ਸਤਰ 13 ਮਨੂਆ ਪਉਣੁ ਬਿੰਦੁ ਸੁਖਵਾਸੀ ਨਾਮਿ ਵਸੈ ਸੁਖ ਭਾਈ ॥ मनूआ पउणु बिंदु सुखवासी नामि वसै सुख भाई ॥ Manoo▫aa pa▫uṇ binḋ sukʰvaasee naam vasæ sukʰ bʰaa▫ee. The mind is like the wind, but if it comes to rest in peace, even for an instant, then he shall abide in the peace of the Name, O Siblings of Destiny. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 635, ਸਤਰ 12 ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥ बिनु सतिगुर नामु न पाईऐ भाई बिनु नामै भरमु न जाई ॥ Bin saṫgur naam na paa▫ee▫æ bʰaa▫ee bin naamæ bʰaram na jaa▫ee. Without the True Guru, the Name is not obtained, O Siblings of Destiny; without the Name, doubt does not depart. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 638, ਸਤਰ 15 ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥ गुर बिनु सहजु न ऊपजै भाई पूछहु गिआनीआ जाइ ॥ Gur bin sahj na oopjæ bʰaa▫ee poochʰahu gi▫aanee▫aa jaa▫é. Without the Guru, celestial peace is not produced, O Siblings of Destiny; go and ask the spiritual teachers about this. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 649, ਸਤਰ 17 ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬੁਝਹੁ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ बिनु सतिगुर नाउ न पाईऐ बुझहु करि वीचारु ॥ Bin saṫgur naa▫o na paa▫ee▫æ bujʰahu kar veechaar. Without the True Guru, the Name is not found; understand this, and reflect upon it. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 718, ਸਤਰ 7 ਦੀਨ ਬੰਧ ਸਿਮਰਿਓ ਨਹੀ ਕਬਹੂ ਹੋਤ ਜੁ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ दीन बंध सिमरिओ नही कबहू होत जु संगि सहाई ॥१॥ Ḋeen banḋʰ simri▫o nahee kabhoo hoṫ jo sang sahaa▫ee. ||1|| I have never contemplated the friend of the poor, who shall be my companion and helper in the end. ||1|| ਮਃ 9 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 723, ਸਤਰ 10 ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ ऐसा बाजी सैसारु न चेतै हरि नामा ॥ Æsaa baajee sæsaar na chéṫæ har naamaa. Such is the drama of the world, that he does not contemplate the Lord’s Name. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 729, ਸਤਰ 17 ਛੁਟੈ ਤਾ ਕੈ ਬੋਲਿ ਸਾਹਿਬ ਨਦਰਿ ਜਿਸੁ ॥੩॥ छुटै ता कै बोलि साहिब नदरि जिसु ॥३॥ Chʰutæ ṫaa kæ bol saahib naḋar jis. ||3|| And one who is blessed with the Lord’s Glance of Grace - by his words, others are emancipated as well. ||3|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 732, ਸਤਰ 9 ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੑੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵੈ ॥੩॥ हउमै बिआपिआ सबदु न चीन्है फिरि फिरि जूनी आवै ॥३॥ Ha▫umæ bi▫aapi▫aa sabaḋ na cheenĥæ fir fir joonee aavæ. ||3|| Engrossed in ego, he does not remember the Word of the Shabad; over and over again, he is reincarnated. ||3|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 753, ਸਤਰ 6 ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥ नामै ही ते सभु किछु होआ बिनु सतिगुर नामु न जापै ॥ Naamæ hee ṫé sabʰ kichʰ ho▫aa bin saṫgur naam na jaapæ. Everything comes from the Naam, the Name of the Lord; without the True Guru, the Naam is not experienced. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 759, ਸਤਰ 2 ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸੰਤੁ ਨ ਜੀਵਈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥੭॥ तिउ हरि बिनु संतु न जीवई बिनु हरि नामै मरि जाइ ॥७॥ Ṫi▫o har bin sanṫ na jeev▫ee bin har naamæ mar jaa▫é. ||7|| the Saint cannot live without the Lord. Without the Lord’s Name, he dies. ||7|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 761, ਸਤਰ 19 ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ਸਰਪਰ ਹਾਰਿਆ ॥੪॥ नाम बिना सुखु नाहि सरपर हारिआ ॥४॥ Naam binaa sukʰ naahi sarpar haari▫aa. ||4|| Without the Naam, there is no peace at all, and the mortal will surely fail. ||4|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 767, ਸਤਰ 13 ਹੀਣਉ ਨੀਚੁ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸਾਚੁ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਈ ॥ हीणउ नीचु करउ बेनंती साचु न छोडउ भाई ॥ Heeṇa▫o neech kara▫o bénanṫee saach na chʰoda▫o bʰaa▫ee. I am lowly and abject - I offer my prayer; may I never forsake the True Name, O Sibling of Destiny. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 778, ਸਤਰ 10 ਸੁਣਿ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਸਗਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥ सुणि भै बिनासे सगल नानक प्रभ पुरख करणैहारे ॥३॥ Suṇ bʰæ binaasé sagal Naanak parabʰ purakʰ karṇæhaaré. ||3|| Hearing this, all my fears have been dispelled; O Nanak! God is the Primal Being, the Creator Lord. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 784, ਸਤਰ 6 ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥ पतित पावनु बिरदु सुआमी नानक सबद अधारा ॥३॥ Paṫiṫ paavan biraḋ su▫aamee Naanak sabaḋ aḋʰaaraa. ||3|| It is the natural way of the Lord and Master to purify sinners; Nanak takes the Support of the Word of the Shabad. ||3|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 784, ਸਤਰ 8 ਸੰਤਾ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ॥ संता की बेनंती सुआमी नामु महा रसु दीजै राम ॥ Sanṫaa kee bénanṫee su▫aamee naam mahaa ras ḋeejæ raam. The prayer of the Saints is, “O Lord and Master, please bless us with the supreme, sublime essence of Your Name”. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 790, ਸਤਰ 4 ਬਾਂਗਾ ਬੁਰਗੂ ਸਿੰਙੀਆ ਨਾਲੇ ਮਿਲੀ ਕਲਾਣ ॥ बांगा बुरगू सिंङीआ नाले मिली कलाण ॥ Baaⁿgaa burgoo sińee▫aa naalé milee kalaaṇ. The callers to prayer, the flute-players, the horn-blowers, and also the singers - ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 804, ਸਤਰ 6 ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥ मति बुधि सुरति नाही चतुराई ॥ Maṫ buḋʰ suraṫ naahee chaṫuraa▫ee. I have neither intelligence, wisdom, common sense nor cleverness. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 825, ਸਤਰ 15 ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪਨੇ ਬਡ ਸਮਰਥੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥੧॥ हाथ देइ राखे करि अपने बड समरथु निमाणिआ को मानु ॥१॥ Haaṫʰ ḋé▫é raakʰé kar apné bad samraṫʰ nimaaṇi▫aa ko maan. ||1|| He gave me His Hand, and making me His own, He saved me; He is absolutely all-powerful, the honor of the dishonored. ||1|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 830, ਸਤਰ 18 ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਸਹਸਾ ਨਹ ਚੂਕੈ ਗੁਰੁ ਇਹੁ ਭੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भगति बिना सहसा नह चूकै गुरु इहु भेदु बतावै ॥१॥ रहाउ ॥ Bʰagaṫ binaa sahsaa nah chookæ gur ih bʰéḋ baṫaavæ. ||1|| rahaa▫o. Without devotional worship, doubt is not dispelled; the Guru has revealed this secret. ||1||Pause|| ਮਃ 9 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 832, ਸਤਰ 4 ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥੨॥ बिनु सबदै नही उतरै मैलु ॥२॥ Bin sabḋæ nahee uṫræ mæl. ||2|| Without the Word of the Shabad, his filth is not removed. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 856, ਸਤਰ 10 ਹਾਥੁ ਪਸਾਰਿ ਸਕੈ ਕੋ ਜਨ ਕਉ ਬੋਲਿ ਸਕੈ ਨ ਅੰਦਾਜਾ ॥੧॥ हाथु पसारि सकै को जन कउ बोलि सकै न अंदाजा ॥१॥ Haaṫʰ pasaar sakæ ko jan ka▫o bol sakæ na anḋaajaa. ||1|| Who can raise his hand against Your humble servant? No one can describe the Lord’s expanse. ||1|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 879, ਸਤਰ 2 ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥ ता की गति मिति अवरु न जाणै गुर बिनु समझ न होई ॥२॥ Ṫaa kee gaṫ miṫ avar na jaaṇæ gur bin samajʰ na ho▫ee. ||2|| No one else knows His state and extent; without the Guru, this is not understood. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 903, ਸਤਰ 19 ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤੀਣਾ ॥੧॥ गुर बचनी सचि नामि पतीणा ॥१॥ Gur bachnee sach naam paṫeeṇaa. ||1|| Through the Guru’s Teachings, my faith is confirmed in the True Name. ||1|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 909, ਸਤਰ 14 ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧੨॥ धातुर बाजी सबदि निवारे नामु वसै मनि आई ॥१२॥ Ḋʰaaṫur baajee sabaḋ nivaaré naam vasæ man aa▫ee. ||12|| Restrain your restless wanderings through the Shabad, and the Naam will come to dwell in your mind. ||12|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 916, ਸਤਰ 2 ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੭॥ बेसुमार बेअंत सुआमी नानक बलि बलि जाई ॥१७॥ Bésumaar bé▫anṫ su▫aamee Naanak bal bal jaa▫ee. ||17|| The Lord Master is unlimited and endless; Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||17|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 937, ਸਤਰ 11 ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥ बिनु साचे नही दरगह मानु ॥ Bin saaché nahee ḋargėh maan. Without Truth, honor is not obtained in the Court of the Lord. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 944, ਸਤਰ 4 ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਸਾਖੈ ॥ बिनु सबदै नाही पति साखै ॥ Bin sabḋæ naahee paṫ saakʰæ. Without the Shabad, no one has any credit or honor. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 951, ਸਤਰ 6 ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬਿਆਸ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇਨਿ ॥ जाइ पुछहु सिम्रिति सासत बिआस सुक नारद बचन सभ स्रिसटि करेनि ॥ Jaa▫é puchʰahu simriṫ saasaṫ bi▫aas suk naaraḋ bachan sabʰ sarisat karén. Go and consult the Smritis, the Shastras, the writings of Vyaas, Suk Dayv, Naarad, and all those who preach to the world. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 952, ਸਤਰ 10 ਨਾ ਸਤਿ ਹਸਤੀ ਬਧੇ ਸੰਗਲ ਨਾ ਸਤਿ ਗਾਈ ਘਾਹੁ ਚਰਹਿ ॥ ना सति हसती बधे संगल ना सति गाई घाहु चरहि ॥ Naa saṫ hasṫee baḋʰé sangal naa saṫ gaa▫ee gʰaahu charėh. There is no Truth in binding elephants in chains; there is no Truth in grazing cows. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 981, ਸਤਰ 16 ਮਾਨੁਖੁ ਕਥੈ ਕਥਿ ਲੋਕ ਸੁਨਾਵੈ ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਨ ਬੀਚਾਰੇ ॥ मानुखु कथै कथि लोक सुनावै जो बोलै सो न बीचारे ॥ Maanukʰ kaṫʰæ kaṫʰ lok sunaavæ jo bolæ so na beechaaré. The mortal speaks and by speaking, makes the people listen; but he does not reflect upon what he himself says. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 999, ਸਤਰ 12 ਇਹ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ਬਿਨੁ ਸੰਤਨ ਨਹੀ ਪਾਏ ॥ इह बिधि खोजी बहु परकारा बिनु संतन नही पाए ॥ Ih biḋʰ kʰojee baho parkaaraa bin sanṫan nahee paa▫é. In this way, I have examined lots of methods, but without the Saints, it is not found. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1001, ਸਤਰ 11 ਸਤਿ ਹੋਤਾ ਅਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਜੋ ਬਿਨਸਤ ਸੋ ਨਿਹਚਲੁ ਜਾਨਥ ॥ सति होता असति करि मानिआ जो बिनसत सो निहचलु जानथ ॥ Saṫ hoṫaa asaṫ kar maani▫aa jo binsaṫ so nihchal jaanaṫʰ. That which is true, you believe to be untrue; what is transitory, you believe to be permanent. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1013, ਸਤਰ 14 ਸਭਿ ਸੁਖ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥ सभि सुख मुकति नाम धुनि बाणी सचु नामु उर धारी ॥ Sabʰ sukʰ mukaṫ naam ḋʰun baṇee sach naam ur ḋʰaaree. All comforts and liberation are found in the Naam, and the vibrations of the Guru’s Bani; I have enshrined the True Name within my heart. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1018, ਸਤਰ 1 ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥ चरण तलै उगाहि बैसिओ स्रमु न रहिओ सरीरि ॥ Charaṇ ṫalæ ugaahi bæsi▫o saram na rahi▫o sareer. He plants his feet in the boat, and then sits down in it; the fatigue of his body is relieved. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1024, ਸਤਰ 15 ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਸਾਚਿ ਨ ਰੀਝਹਿ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥ मूलु न बूझहि साचि न रीझहि दूजै भरमि भुलाई हे ॥३॥ Mool na boojʰėh saach na reejʰėh ḋoojæ bʰaram bʰulaa▫ee hé. ||3|| They do not understand their origins, they are not pleased with the Truth, and so they wander in duality and doubt. ||3|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1031, ਸਤਰ 10 ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਨਿਰਾਲਾ ॥ कोई गुरमुखि बूझै सबदि निराला ॥ Ko▫ee gurmukʰ boojʰæ sabaḋ niraalaa. How rare is that Gurmukh who understands this, and through the Word of the Shabad, remains unattached. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1045, ਸਤਰ 2 ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੩॥ अनदिनु जलत रहै दिनु राती गुर बिनु सांति न होई हे ॥३॥ An▫ḋin jalaṫ rahæ ḋin raaṫee gur bin saaⁿṫ na ho▫ee hé. ||3|| Night and day, they burn, day and night; without the Guru, there is no peace or tranquility. ||3|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1055, ਸਤਰ 8 ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਬਿਗਸੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਬੇਪਰਵਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥੧੧॥ नानक जनु नामु सलाहे बिगसै सो नामु बेपरवाहा हे ॥१६॥२॥११॥ Naanak jan naam salaahé bigsæ so naam béparvaahaa hé. ||16||2||11|| Servant Nanak praises the Naam; he blossoms forth in the ecstasy of the Name of the self-sufficient Lord. ||16||2||11|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1060, ਸਤਰ 13 ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ॥੧੬॥੨॥੧੬॥ नानक दासु कहै बेनंती सचि नामि चितु लाइदा ॥१६॥२॥१६॥ Naanak ḋaas kahæ bénanṫee sach naam chiṫ laa▫iḋaa. ||16||2||16|| Slave Nanak offers this prayer; O Lord, let my consciousness be attached to the True Name. ||16||2||16|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1068, ਸਤਰ 16 ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸੰਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ सतिगुर बाझहु संगति न होई ॥ Saṫgur baajʰahu sangaṫ na ho▫ee. Without the True Guru, there is no Sangat, no Congregation. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1088, ਸਤਰ 3 ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਿਰਹੁ ਨ ਚੁਕੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥ नानक सचे नाम बिनु सिरहु न चुकै जंजालु ॥१॥ Naanak saché naam bin sirahu na chukæ janjaal. ||1|| O Nanak! Without the True Name, these entanglements are not removed from hanging over one’s head. ||1|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1088, ਸਤਰ 16 ਨਿਹਚਲੁ ਸਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਈ ॥੬॥ निहचलु सचा एकु है गुरमुखि बूझै सु निहचलु होई ॥६॥ Nihchal sachaa ék hæ gurmukʰ boojʰæ so nihchal ho▫ee. ||6|| The One True Lord is eternal and imperishable. One who, as Gurmukh, understands becomes eternal as well. ||6|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1127, ਸਤਰ 14 ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ॥੩॥ राम नाम बिनु सांति न आवै जपि हरि हरि नामु सु पारि परै ॥३॥ Raam naam bin saaⁿṫ na aavæ jap har har naam so paar paræ. ||3|| without the Lord’s Name, peace and tranquility are not obtained. One who chants the Name of the Lord, Har, Har, crosses over to the other side. ||3|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1139, ਸਤਰ 7 ਅਗਹ ਅਗਹ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਹ ਕੀਮ ਕੀਮ ਕੀਮਾਏ ॥ अगह अगह बेअंत सुआमी नह कीम कीम कीमाए ॥ Agah agah bé▫anṫ su▫aamee nah keem keem keemaa▫é. Unfathomable and Inaccessible, He is our Infinite Lord and Master; His Value is beyond valuation. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1139, ਸਤਰ 9 ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਨਿਤ ਡਰਤਾ ਫਿਰੈ ॥ बिखु संचै नित डरता फिरै ॥ Bikʰ sanchæ niṫ darṫaa firæ. One who gathers corruption, constantly feels fear. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1153, ਸਤਰ 10 ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰੈ ਬਹੁਰਿ ਸੂਲਾਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥ आपे परखे परखणहारै बहुरि सूलाकु न होई ॥ Aapé parkʰé parkʰaṇhaaræ bahur soolaak na ho▫ee. When the Appraiser Himself appraises the mortal, then he is not tested again. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1165, ਸਤਰ 12 ਹਰਨਾਖਸੁ ਜਿਨਿ ਨਖਹ ਬਿਦਾਰਿਓ ਸੁਰਿ ਨਰ ਕੀਏ ਸਨਾਥਾ ॥ हरनाखसु जिनि नखह बिदारिओ सुरि नर कीए सनाथा ॥ Harnaakʰas jin nakʰah biḋaari▫o sur nar kee▫é sanaaṫʰaa. The Lord who tore Harnaakhash apart with His nails proclaimed Himself the Lord of gods and men. ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1169, ਸਤਰ 14 ਬਿਨੁ ਸਾਧ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ बिनु साध न पाईऐ हरि का संगु ॥ Bin saaḋʰ na paa▫ee▫æ har kaa sang. Without the Holy Saint, association with the Lord is not obtained. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1194, ਸਤਰ 19 ਮੋਹਿ ਐਸੇ ਬਨਜ ਸਿਉ ਨਹੀਨ ਕਾਜੁ ॥ मोहि ऐसे बनज सिउ नहीन काजु ॥ Mohi æsé banaj si▫o naheen kaaj. I don’t care at all about such commerce. ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1213, ਸਤਰ 12 ਜਉ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਸੇਵਕ ਇਹ ਬੈਸੀਐ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥੨੩॥੪੬॥ जउ कहहु मुखहु सेवक इह बैसीऐ सुख नानक अंतु न जानां ॥२॥२३॥४६॥ Ja▫o kahhu mukʰahu sévak ih bæsee▫æ sukʰ Naanak anṫ na jaanaaⁿ. ||2||23||46|| When You, O God, say, “My servant, stay here with me”, Nanak knows unlimited peace. ||2||23||46|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1221, ਸਤਰ 6 ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਸਭ ਨੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पूरि रहिओ ठाकुरु सभ थाई निकटि बसै सभ नेरै ॥१॥ रहाउ ॥ Poor rahi▫o tʰaakur sabʰ ṫʰaa▫ee nikat basæ sabʰ néræ. ||1|| rahaa▫o. My Lord and Master is permeating and pervading all places; He dwells nearby, close to all. ||1||Pause|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1256, ਸਤਰ 1 ਸੁਧਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਪਿਆਰ ॥੨॥ सुधि बुधि सुरति नामि हरि पाईऐ सतसंगति गुर पिआर ॥२॥ Suḋʰ buḋʰ suraṫ naam har paa▫ee▫æ saṫsangaṫ gur pi▫aar. ||2|| Wisdom, understanding and awareness are found in the Name of the Lord. In the Sat Sangat, the True Congregation, embrace love for the Guru. ||2|| ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1265, ਸਤਰ 14 ਹਰਿ ਜਨ ਬੋਲਤ ਸ੍ਰੀਰਾਮ ਨਾਮਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਤੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि जन बोलत स्रीराम नामा मिलि साधसंगति हरि तोर ॥१॥ रहाउ ॥ Har jan bolaṫ sareeraam naamaa mil saaḋʰsangaṫ har ṫor. ||1|| rahaa▫o. The humble servant of the Lord chants the Name of the Supreme Lord; he joins the Saadh Sangat, the Company of the Lord’s Holy. ||1||Pause|| ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1275, ਸਤਰ 4 ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਵੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਦਬਿਆ ਛਾਪੈ ॥ सतिगुर बाझहु समझ न होवी सभु जगु दबिआ छापै ॥ Saṫgur baajʰahu samajʰ na hovee sabʰ jag ḋabi▫aa chʰaapæ. Without the True Guru, there is no understanding. The whole world is buried under its nightmare. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1291, ਸਤਰ 1 ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ पंच सबद धुनिकार धुनि तह बाजै सबदु नीसाणु ॥ Panch sabaḋ ḋʰunikaar ḋʰun ṫah baajæ sabaḋ neesaaṇ. The Panch Shabad, the Five Primal Sounds, resonate and resound within; the insignia of the Shabad is revealed there, vibrating gloriously. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1309, ਸਤਰ 10 ਜਨਕ ਜਨਕ ਬੈਠੇ ਸਿੰਘਾਸਨਿ ਨਉ ਮੁਨੀ ਧੂਰਿ ਲੈ ਲਾਵੈਗੋ ॥ जनक जनक बैठे सिंघासनि नउ मुनी धूरि लै लावैगो ॥ Janak janak bætʰé singʰaasan na▫o munee ḋʰoor læ laavægo. Janak sat upon his regal throne, and applied the dust of the nine sages to his forehead. ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1329, ਸਤਰ 17 ਬੋਲਹੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰ ॥ बोलहु सचु नामु करतार ॥ Bolhu sach naam karṫaar. Speak the True Name of the Creator Lord. ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1340, ਸਤਰ 18 ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥ अमृत बाणी सुणत निहाल ॥ Amriṫ baṇee suṇaṫ nihaal. Listening to the Ambrosial Word of His Bani, I am exalted and enraptured. ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1352, ਸਤਰ 8 ਕਹਉ ਕਹਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਸਮਝਤ ਨਹ ਕਿਉ ਗਵਾਰ ॥ कहउ कहा बार बार समझत नह किउ गवार ॥ Kaha▫o kahaa baar baar samjʰaṫ nah ki▫o gavaar. Why am I telling you this again and again? You fool - why don’t you understand? ਮਃ 9 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1356, ਸਤਰ 13 ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸੵੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥ जितते बिस्व संसारह नानक वस्यं करोति पंच तसकरह ॥२९॥ Jiṫṫé bisav sansaarah Naanak vas▫yaⁿ karoṫ panch ṫaskarahi. ||29|| They conquer the entire world, O Nanak! And overpower the five thieves. ||29|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1360, ਸਤਰ 7 ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥੨॥ गछेण नैण भारेण नानक बिना साधू न सिध्यते ॥२॥ Gachʰéṇ næṇ bʰaaréṇ Naanak binaa saaḋʰoo na siḋʰ▫yaṫæ. ||2|| shoot in the blink of an eye, O Nanak! Without the Holy Saint, he shall not be saved. ||2|| ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1365, ਸਤਰ 3 ਚੰਦਨ ਕੈ ਨਿਕਟੇ ਬਸੈ ਬਾਂਸੁ ਸੁਗੰਧੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧੨॥ चंदन कै निकटे बसै बांसु सुगंधु न होइ ॥१२॥ Chanḋan kæ nikté basæ baaⁿs suganḋʰ na ho▫é. ||12|| Bamboo also dwells near the sandalwood tree, but it does not take up its fragrance. ||12|| ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1399, ਸਤਰ 16 ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੁ ਅੰਧਾਰੁ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਆਵੈ ॥ गुर बिनु घोरु अंधारु गुरू बिनु समझ न आवै ॥ Gur bin gʰor anḋʰaar guroo bin samajʰ na aavæ. Without the Guru, there is utter darkness; without the Guru, understanding does not come. ਭਟ ਨਲੵ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1399, ਸਤਰ 17 ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸਿਧਿ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ गुर बिनु सुरति न सिधि गुरू बिनु मुकति न पावै ॥ Gur bin suraṫ na siḋʰ guroo bin mukaṫ na paavæ. Without the Guru, there is no intuitive awareness or success; without the Guru, there is no liberation. ਭਟ ਨਲੵ - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1415, ਸਤਰ 3 ਬਾਣੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਬੁਝਨੀ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ बाणी सुरति न बुझनी सबदि न करहि प्रगासु ॥ Baṇee suraṫ na bujʰnee sabaḋ na karahi pargaas. They have no intuitive understanding of the Guru’s Bani; they are not illuminated with the Shabad. ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok | |||
ਪੰਨਾ 1416, ਸਤਰ 17 ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥ नानक बिनु सतिगुर नाउ न पाईऐ जे सउ लोचै कोई ॥३२॥ Naanak bin saṫgur naa▫o na paa▫ee▫æ jé sa▫o lochæ ko▫ee. ||32|| O Nanak! Without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32|| ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok |
. |