ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ॥
He alone understands, whom the Lord inspires to understand. Through the Word of the Guru's Shabad, one is liberated.
|
ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਪਰਹਰਿਆ ॥੨੫॥
O Nanak, the Emancipator emancipates one who drives out egotism and duality. ||25||
|
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥
The self-willed manmukhs are deluded, under the shadow of death.
|
ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੈ ਹਾਣੇ ਹਾਣਿ ॥
They look into the homes of others, and lose.
|
ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
The manmukhs are confused by doubt, wandering in the wilderness.
|
ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
Having lost their way, they are plundered; they chant their mantras at cremation grounds.
|
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
They do not think of the Shabad; instead, they utter obscenities.
|
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
O Nanak, those who are attuned to the Truth know peace. ||26||
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
The Gurmukh lives in the Fear of God, the True Lord.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
Through the Word of the Guru's Bani, the Gurmukh refines the unrefined.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
The Gurmukh sings the immaculate, Glorious Praises of the Lord.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
The Gurmukh attains the supreme, sanctified status.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
The Gurmukh meditates on the Lord with every hair of his body.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
O Nanak, the Gurmukh merges in Truth. ||27||
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
The Gurmukh is pleasing to the True Guru; this is contemplation on the Vedas.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
Pleasing the True Guru, the Gurmukh is carried across.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
Pleasing the True Guru, the Gurmukh receives the spiritual wisdom of the Shabad.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
Pleasing the True Guru, the Gurmukh comes to know the path within.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
The Gurmukh attains the unseen and infinite Lord.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
O Nanak, the Gurmukh finds the door of liberation. ||28||
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
The Gurmukh speaks the unspoken wisdom.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
In the midst of his family, the Gurmukh lives a spiritual life.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
The Gurmukh lovingly meditates deep within.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
The Gurmukh obtains the Shabad, and righteous conduct.
|
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
He knows the mystery of the Shabad, and inspires others to know it.
|
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
O Nanak, burning away his ego, he merges in the Lord. ||29||
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
The True Lord fashioned the earth for the sake of the Gurmukhs.
|
ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
There, he set in motion the play of creation and destruction.
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
One who is filled with the Word of the Guru's Shabad enshrines love for the Lord.
|
ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
Attuned to the Truth, he goes to his home with honor.
|
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
Without the True Word of the Shabad, no one receives honor.
|
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
O Nanak, without the Name, how can one be absorbed in Truth? ||30||
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
The Gurmukh obtains the eight miraculous spiritual powers, and all wisdom.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
The Gurmukh crosses over the terrifying world-ocean, and obtains true understanding.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
The Gurmukh knows the ways of truth and untruth.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
The Gurmukh knows worldliness and renunciation.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
The Gurmukh crosses over, and carries others across as well.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
O Nanak, the Gurmukh is emancipated through the Shabad. ||31||
|
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
Attuned to the Naam, the Name of the Lord, egotism is dispelled.
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
Attuned to the Naam, they remain absorbed in the True Lord.
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Attuned to the Naam, they contemplate the Way of Yoga.
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Attuned to the Naam, they find the door of liberation.
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
Attuned to the Naam, they understand the three worlds.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
O Nanak, attuned to the Naam, eternal peace is found. ||32||
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
Attuned to the Naam, they attain Sidh Gosht - conversation with the Siddhas.
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਤਪੁ ਹੋਇ ॥
Attuned to the Naam, they practice intense meditation forever.
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
Attuned to the Naam, they live the true and excellent lifestyle.
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Attuned to the Naam, they contemplate the Lord's virtues and spiritual wisdom.
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਵੇਕਾਰੁ ॥
Without the Name, all that is spoken is useless.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੩॥
O Nanak, attuned to the Naam, their victory is celebrated. ||33||
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Through the Perfect Guru, one obtains the Naam, the Name of the Lord.
|
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
The Way of Yoga is to remain absorbed in Truth.
|
ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ਭਰਮਾਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ਛਿਅ ਚਾਰਿ ॥
The Yogis wander in the twelve schools of Yoga; the Sannyaasis in six and four.
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸੋ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
One who remains dead while yet alive, through the Word of the Guru's Shabad, finds the door of liberation.
|