Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
चरन कमल सिउ लाईऐ चीता ॥१॥
Cẖaran kamal si▫o lā▫ī▫ai cẖīṯā. ||1||
lovingly centering your consciousness on the Lord's Lotus Feet. ||1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ
हउ बलिहारी जो प्रभू धिआवत ॥
Ha▫o balihārī jo parabẖū ḏẖi▫āvaṯ.
I am a sacrifice to those who meditate on God.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जलनि बुझै हरि हरि गुन गावत ॥१॥ रहाउ ॥
Jalan bujẖai har har gun gāvaṯ. ||1|| rahā▫o.
The fire of desire is quenched, singing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ
सफल जनमु होवत वडभागी ॥
Safal janam hovaṯ vadbẖāgī.
One's life become fruitful and rewarding, by great good fortune.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
साधसंगि रामहि लिव लागी ॥२॥
Sāḏẖsang rāmėh liv lāgī. ||2||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, enshrine love for the Lord. ||2||

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ
मति पति धनु सुख सहज अनंदा ॥
Maṯ paṯ ḏẖan sukẖ sahj ananḏā.
Wisdom, honor, wealth, peace and celestial bliss are attained,

ਇਕ ਨਿਮਖ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
इक निमख न विसरहु परमानंदा ॥३॥
Ik nimakẖ na visrahu parmānanḏā. ||3||
if one does not forget the Lord of supreme bliss, even for an instant. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ
हरि दरसन की मनि पिआस घनेरी ॥
Har ḏarsan kī man pi▫ās gẖanerī.
My mind is so very thirsty for the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
भनति नानक सरणि प्रभ तेरी ॥४॥८॥१३॥
Bẖanaṯ Nānak saraṇ parabẖ ṯerī. ||4||8||13||
Prays Nanak, O God, I seek Your Sanctuary. ||4||8||13||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ
मोहि निरगुन सभ गुणह बिहूना ॥
Mohi nirgun sabẖ guṇah bihūnā.
I am worthless, totally lacking all virtues.

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
दइआ धारि अपुना करि लीना ॥१॥
Ḏa▫i▫ā ḏẖār apunā kar līnā. ||1||
Bless me with Your Mercy, and make me Your Own. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ
मेरा मनु तनु हरि गोपालि सुहाइआ ॥
Merā man ṯan har gopāl suhā▫i▫ā.
My mind and body are embellished by the Lord, the Lord of the World.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करि किरपा प्रभु घर महि आइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Kar kirpā parabẖ gẖar mėh ā▫i▫ā. ||1|| rahā▫o.
Granting His Mercy, God has come into the home of my heart. ||1||Pause||

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ
भगति वछल भै काटनहारे ॥
Bẖagaṯ vacẖẖal bẖai kātanhāre.
He is the Lover and Protector of His devotees, the Destroyer of fear.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
संसार सागर अब उतरे पारे ॥२॥
Sansār sāgar ab uṯre pāre. ||2||
Now, I have been carried across the world-ocean. ||2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ
पतित पावन प्रभ बिरदु बेदि लेखिआ ॥
Paṯiṯ pāvan parabẖ biraḏ beḏ lekẖi▫ā.
It is God's Way to purify sinners, say the Vedas.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
पारब्रहमु सो नैनहु पेखिआ ॥३॥
Pārbarahm so nainhu pekẖi▫ā. ||3||
I have seen the Supreme Lord with my eyes. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ
साधसंगि प्रगटे नाराइण ॥
Sāḏẖsang pargate nārā▫iṇ.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord becomes manifest.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
नानक दास सभि दूख पलाइण ॥४॥९॥१४॥
Nānak ḏās sabẖ ḏūkẖ palā▫iṇ. ||4||9||14||
O slave Nanak, all pains are relieved. ||4||9||14||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ
कवनु जानै प्रभ तुम्हरी सेवा ॥
Kavan jānai parabẖ ṯumĥrī sevā.
Who can know the value of serving You, God?

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
प्रभ अविनासी अलख अभेवा ॥१॥
Parabẖ avināsī alakẖ abẖevā. ||1||
God is imperishable, invisible and incomprehensible. ||1||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ
गुण बेअंत प्रभ गहिर ग्मभीरे ॥
Guṇ be▫anṯ parabẖ gahir gambẖīre.
His Glorious Virtues are infinite; God is profound and unfathomable.

ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ
ऊच महल सुआमी प्रभ मेरे ॥
Ūcẖ mahal su▫āmī parabẖ mere.
The Mansion of God, my Lord and Master, is lofty and high.

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तू अपर्मपर ठाकुर मेरे ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧū aprampar ṯẖākur mere. ||1|| rahā▫o.
You are unlimited, O my Lord and Master. ||1||Pause||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ
एकस बिनु नाही को दूजा ॥
Ėkas bin nāhī ko ḏūjā.
There is no other than the One Lord.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
तुम्ह ही जानहु अपनी पूजा ॥२॥
Ŧumĥ hī jānhu apnī pūjā. ||2||
You alone know Your worship and adoration. ||2||

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਹੋਵਤ ਭਾਈ
आपहु कछू न होवत भाई ॥
Āphu kacẖẖū na hovaṯ bẖā▫ī.
No one can do anything by himself, O Siblings of Destiny.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
जिसु प्रभु देवै सो नामु पाई ॥३॥
Jis parabẖ ḏevai so nām pā▫ī. ||3||
He alone obtains the Naam, the Name of the Lord, unto whom God bestows it. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ
कहु नानक जो जनु प्रभ भाइआ ॥
Kaho Nānak jo jan parabẖ bẖā▫i▫ā.
Says Nanak, that humble being who pleases God,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
गुण निधान प्रभु तिन ही पाइआ ॥४॥१०॥१५॥
Guṇ niḏẖān parabẖ ṯin hī pā▫i▫ā. ||4||10||15||
he alone finds God, the treasure of virtue. ||4||10||15||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ
मात गरभ महि हाथ दे राखिआ ॥
Māṯ garabẖ mėh hāth ḏe rākẖi▫ā.
Extending His Hand, the Lord protected you in your mother's womb.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
हरि रसु छोडि बिखिआ फलु चाखिआ ॥१॥
Har ras cẖẖod bikẖi▫ā fal cẖākẖi▫ā. ||1||
Renouncing the sublime essence of the Lord, you have tasted the fruit of poison. ||1||

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ
भजु गोबिद सभ छोडि जंजाल ॥
Bẖaj gobiḏ sabẖ cẖẖod janjāl.
Meditate, vibrate on the Lord of the Universe, and renounce all entanglements.

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जब जमु आइ संघारै मूड़े तब तनु बिनसि जाइ बेहाल ॥१॥ रहाउ ॥
Jab jam ā▫e sangẖārai mūṛe ṯab ṯan binas jā▫e behāl. ||1|| rahā▫o.
When the Messenger of Death comes to murder you, O fool, then your body will be shattered and helplessly crumble. ||1||Pause||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ
तनु मनु धनु अपना करि थापिआ ॥
Ŧan man ḏẖan apnā kar thāpi▫ā.
You hold onto your body, mind and wealth as your own,

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
करनहारु इक निमख न जापिआ ॥२॥
Karanhār ik nimakẖ na jāpi▫ā. ||2||
and you do not meditate on the Creator Lord, even for an instant. ||2||

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ
महा मोह अंध कूप परिआ ॥
Mahā moh anḏẖ kūp pari▫ā.
You have fallen into the deep, dark pit of great attachment.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
पारब्रहमु माइआ पटलि बिसरिआ ॥३॥
Pārbarahm mā▫i▫ā patal bisri▫ā. ||3||
Caught in the illusion of Maya, you have forgotten the Supreme Lord. ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ
वडै भागि प्रभ कीरतनु गाइआ ॥
vadai bẖāg parabẖ kīrṯan gā▫i▫ā.
By great good fortune, one sings the Kirtan of God's Praises.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
संतसंगि नानक प्रभु पाइआ ॥४॥११॥१६॥
Saṯsang Nānak parabẖ pā▫i▫ā. ||4||11||16||
In the Society of the Saints, Nanak has found God. ||4||11||16||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ
मात पिता सुत बंधप भाई ॥
Māṯ piṯā suṯ banḏẖap bẖā▫ī.
Mother, father, children, relatives and siblings -

ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
नानक होआ पारब्रहमु सहाई ॥१॥
Nānak ho▫ā pārbarahm sahā▫ī. ||1||
O Nanak, the Supreme Lord is our help and support. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ
सूख सहज आनंद घणे ॥
Sūkẖ sahj ānanḏ gẖaṇe.
He blesses us with peace, and abundant celestial bliss.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरु पूरा पूरी जा की बाणी अनिक गुणा जा के जाहि न गणे ॥१॥ रहाउ ॥
Gur pūrā pūrī jā kī baṇī anik guṇā jā ke jāhi na gaṇe. ||1|| rahā▫o.
Perfect is the Bani, the Word of the Perfect Guru. His Virtues are so many, they cannot be counted. ||1||Pause||

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ
सगल सरंजाम करे प्रभु आपे ॥
Sagal saraʼnjām kare parabẖ āpe.
God Himself makes all arrangements.

ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
भए मनोरथ सो प्रभु जापे ॥२॥
Bẖa▫e manorath so parabẖ jāpe. ||2||
Meditating on God, desires are fulfilled. ||2||

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ
अरथ धरम काम मोख का दाता ॥
Arath ḏẖaram kām mokẖ kā ḏāṯā.
He is the Giver of wealth, Dharmic faith, pleasure and liberation.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits