Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਰਹਣੁ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ
रहणु न पावहि सुरि नर देवा ॥
Rahaṇ na pāvahi sur nar ḏevā.
The angelic beings and demi-gods are not permitted to remain here.

ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥
ऊठि सिधारे करि मुनि जन सेवा ॥१॥
Ūṯẖ siḏẖāre kar mun jan sevā. ||1||
The silent sages and humble servants also must arise and depart. ||1||

ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ
जीवत पेखे जिन्ही हरि हरि धिआइआ ॥
Jīvaṯ pekẖe jinĥī har har ḏẖi▫ā▫i▫ā.
Only those who meditate on the Lord, Har, Har, are seen to live on.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
साधसंगि तिन्ही दरसनु पाइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Sāḏẖsang ṯinĥī ḏarsan pā▫i▫ā. ||1|| rahā▫o.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they obtain the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||Pause||

ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ
बादिसाह साह वापारी मरना ॥
Bāḏisāh sāh vāpārī marnā.
Kings, emperors and merchants must die.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥
जो दीसै सो कालहि खरना ॥२॥
Jo ḏīsai so kālėh kẖarnā. ||2||
Whoever is seen shall be consumed by death. ||2||

ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ
कूड़ै मोहि लपटि लपटाना ॥
Kūrhai mohi lapat laptānā.
Mortal beings are entangled, clinging to false worldly attachments.

ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥
छोडि चलिआ ता फिरि पछुताना ॥३॥
Cẖẖod cẖali▫ā ṯā fir pacẖẖuṯānā. ||3||
And when they must leave them behind, then they regret and grieve. ||3||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ
क्रिपा निधान नानक कउ करहु दाति ॥
Kirpā niḏẖān Nānak ka▫o karahu ḏāṯ.
O Lord, O treasure of mercy, please bless Nanak with this gift,

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥
नामु तेरा जपी दिनु राति ॥४॥८॥१४॥
Nām ṯerā japī ḏin rāṯ. ||4||8||14||
that he may chant Your Name, day and night. ||4||8||14||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਬਸਾਰੇ
घट घट अंतरि तुमहि बसारे ॥
Gẖat gẖat anṯar ṯumėh basāre.
You dwell deep within the heart of each and every being.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੂਤਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥
सगल समग्री सूति तुमारे ॥१॥
Sagal samagrī sūṯ ṯumāre. ||1||
The entire universe is strung on Your Thread. ||1||

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ
तूं प्रीतम तूं प्रान अधारे ॥
Ŧūʼn parīṯam ṯūʼn parān aḏẖāre.
You are my Beloved, the Support of my breath of life.

ਤੁਮ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तुम ही पेखि पेखि मनु बिगसारे ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧum hī pekẖ pekẖ man bigsāre. ||1|| rahā▫o.
Beholding You, gazing upon You, my mind blossoms forth. ||1||Pause||

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹਾਰੇ
अनिक जोनि भ्रमि भ्रमि भ्रमि हारे ॥
Anik jon bẖaram bẖaram bẖaram hāre.
Wandering, wandering, wandering through countless incarnations, I have grown so weary.

ਓਟ ਗਹੀ ਅਬ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰੇ ॥੨॥
ओट गही अब साध संगारे ॥२॥
Ot gahī ab sāḏẖ sangāre. ||2||
Now, I hold tight to the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ
अगम अगोचरु अलख अपारे ॥
Agam agocẖar alakẖ apāre.
You are inaccessible, incomprehensible, invisible and infinite.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥੩॥੯॥੧੫॥
नानकु सिमरै दिनु रैनारे ॥३॥९॥१५॥
Nānak simrai ḏin raināre. ||3||9||15||
Nanak remembers You in meditation, day and night. ||3||9||15||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਕਵਨ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ
कवन काज माइआ वडिआई ॥
Kavan kāj mā▫i▫ā vadi▫ā▫ī.
What is the use of the glory of Maya?

ਜਾ ਕਉ ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਕਾਈ ॥੧॥
जा कउ बिनसत बार न काई ॥१॥
Jā ka▫o binsaṯ bār na kā▫ī. ||1||
It disappears in no time at all. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਪਨਾ ਸੋਵਤ ਨਹੀ ਜਾਨੈ
इहु सुपना सोवत नही जानै ॥
Ih supnā sovaṯ nahī jānai.
This is a dream, but the sleeper does not know it.

ਅਚੇਤ ਬਿਵਸਥਾ ਮਹਿ ਲਪਟਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अचेत बिवसथा महि लपटानै ॥१॥ रहाउ ॥
Acẖeṯ bivasthā mėh laptānai. ||1|| rahā▫o.
In his unconscious state, he clings to it. ||1||Pause||

ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਓ ਗਾਵਾਰਾ
महा मोहि मोहिओ गावारा ॥
Mahā mohi mohi▫o gāvārā.
The poor fool is enticed by the great attachments of the world.

ਪੇਖਤ ਪੇਖਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਾ ॥੨॥
पेखत पेखत ऊठि सिधारा ॥२॥
Pekẖaṯ pekẖaṯ ūṯẖ siḏẖārā. ||2||
Gazing upon them, watching them, he must still arise and depart. ||2||

ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ
ऊच ते ऊच ता का दरबारा ॥
Ūcẖ ṯe ūcẖ ṯā kā ḏarbārā.
The Royal Court of His Darbaar is the highest of the high.

ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥
कई जंत बिनाहि उपारा ॥३॥
Ka▫ī janṯ bināhi upārā. ||3||
He creates and destroys countless beings. ||3||

ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ
दूसर होआ ना को होई ॥
Ḏūsar ho▫ā nā ko ho▫ī.
There has never been any other, and there shall never be.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥
जपि नानक प्रभ एको सोई ॥४॥१०॥१६॥
Jap Nānak parabẖ eko so▫ī. ||4||10||16||
O Nanak, meditate on the One God. ||4||10||16||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ
सिमरि सिमरि ता कउ हउ जीवा ॥
Simar simar ṯā ka▫o ha▫o jīvā.
Meditating, meditating in remembrance on Him, I live.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥
चरण कमल तेरे धोइ धोइ पीवा ॥१॥
Cẖaraṇ kamal ṯere ḏẖo▫e ḏẖo▫e pīvā. ||1||
I wash Your Lotus Feet, and drink in the wash water. ||1||

ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
सो हरि मेरा अंतरजामी ॥
So har merā anṯarjāmī.
He is my Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
भगत जना कै संगि सुआमी ॥१॥ रहाउ ॥
Bẖagaṯ janā kai sang su▫āmī. ||1|| rahā▫o.
My Lord and Master abides with His humble devotees. ||1||Pause||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ
सुणि सुणि अम्रित नामु धिआवा ॥
Suṇ suṇ amriṯ nām ḏẖi▫āvā.
Hearing, hearing Your Ambrosial Naam, I meditate on it.

ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
आठ पहर तेरे गुण गावा ॥२॥
Āṯẖ pahar ṯere guṇ gāvā. ||2||
Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. ||2||

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ
पेखि पेखि लीला मनि आनंदा ॥
Pekẖ pekẖ līlā man ānanḏā.
Beholding, beholding Your divine play, my mind is in bliss.

ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
गुण अपार प्रभ परमानंदा ॥३॥
Guṇ apār parabẖ parmānanḏā. ||3||
Your Glorious Virtues are infinite, O God, O Lord of supreme bliss. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਬਿਆਪੈ
जा कै सिमरनि कछु भउ न बिआपै ॥
Jā kai simran kacẖẖ bẖa▫o na bi▫āpai.
Meditating in remembrance on Him, fear cannot touch me.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥
सदा सदा नानक हरि जापै ॥४॥११॥१७॥
Saḏā saḏā Nānak har jāpai. ||4||11||17||
Forever and ever, Nanak meditates on the Lord. ||4||11||17||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ
गुर कै बचनि रिदै धिआनु धारी ॥
Gur kai bacẖan riḏai ḏẖi▫ān ḏẖārī.
Within my heart, I meditate on the Word of the Guru's Teachings.

ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥
रसना जापु जपउ बनवारी ॥१॥
Rasnā jāp japa▫o banvārī. ||1||
With my tongue, I chant the Chant of the Lord. ||1||

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ
सफल मूरति दरसन बलिहारी ॥
Safal mūraṯ ḏarsan balihārī.
The image of His vision is fruitful; I am a sacrifice to it.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
चरण कमल मन प्राण अधारी ॥१॥ रहाउ ॥
Cẖaraṇ kamal man parāṇ aḏẖārī. ||1|| rahā▫o.
His Lotus Feet are the Support of the mind, the Support of the very breath of life. ||1||Pause||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ
साधसंगि जनम मरण निवारी ॥
Sāḏẖsang janam maraṇ nivārī.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the cycle of birth and death is ended.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
अम्रित कथा सुणि करन अधारी ॥२॥
Amriṯ kathā suṇ karan aḏẖārī. ||2||
To hear the Ambrosial Sermon is the support of my ears. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ
काम क्रोध लोभ मोह तजारी ॥
Kām kroḏẖ lobẖ moh ṯajārī.
I have renounced sexual desire, anger, greed and emotional attachment.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥
द्रिड़ु नाम दानु इसनानु सुचारी ॥३॥
Ḏariṛ nām ḏān isnān sucẖārī. ||3||
I have enshrined the Naam within myself, with charity, true cleansing and righteous conduct. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ
कहु नानक इहु ततु बीचारी ॥
Kaho Nānak ih ṯaṯ bīcẖārī.
Says Nanak, I have contemplated this essence of reality;

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥
राम नाम जपि पारि उतारी ॥४॥१२॥१८॥
Rām nām jap pār uṯārī. ||4||12||18||
chanting the Name of the Lord, I am carried across. ||4||12||18||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Sūhī mėhlā 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ
लोभि मोहि मगन अपराधी ॥
Lobẖ mohi magan aprāḏẖī.
The sinner is absorbed in greed and emotional attachment.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits