ਗੁਨ ਕਹੁ ਹਰਿ ਲਹੁ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਇਵ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
गुन कहु हरि लहु करि सेवा सतिगुर इव हरि हरि नामु धिआई ॥
Gun kaho har lahu kar sévaa saṫgur iv har har naam ḋʰi▫aa▫ee.
Chant His Praises, learn of the Lord, and serve the True Guru; in this way, meditate on the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
हरि दरगह भावहि फिरि जनमि न आवहि हरि हरि हरि जोति समाई ॥१॥
Har ḋargėh bʰaavėh fir janam na aavahi har har har joṫ samaa▫ee. ||1||
In the Court of the Lord, He shall be pleased with you, and you shall not have to enter the cycle of reincarnation again; you shall merge in the Divine Light of the Lord, Har, Har, Har. ||1||
|
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਹੋਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖੀ ॥
जपि मन नामु हरी होहि सरब सुखी ॥
Jap man naam haree hohi sarab sukʰee.
Chant the Name of the Lord, O my mind! And you shall be totally at peace.
|
ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਚ ਸਭਨਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਛਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि जसु ऊच सभना ते ऊपरि हरि हरि हरि सेवि छडाई ॥ रहाउ ॥
Har jas ooch sabʰnaa ṫé oopar har har har sév chʰadaa▫ee. Rahaa▫o.
The Lord’s Praises are the most sublime, the most exalted; serving the Lord, Har, Har, Har, you shall be emancipated. ||Pause||
|
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੀਨੀ ਗੁਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
हरि क्रिपा निधि कीनी गुरि भगति हरि दीनी तब हरि सिउ प्रीति बनि आई ॥
Har kirpaa niḋʰ keenee gur bʰagaṫ har ḋeenee ṫab har si▫o pareeṫ ban aa▫ee.
The Lord, the treasure of mercy, blessed me, and so the Guru blessed me with the Lord’s devotional worship; I have come to be in love with the Lord.
|
ਬਹੁ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਹੈ ਸਖਾਈ ॥੨॥੨॥੮॥
बहु चिंत विसारी हरि नामु उरि धारी नानक हरि भए है सखाई ॥२॥२॥८॥
Baho chinṫ visaaree har naam ur ḋʰaaree Naanak har bʰa▫é hæ sakʰaa▫ee. ||2||2||8||
I have forgotten my cares and anxieties, and enshrined the Lord’s Name in my heart; O Nanak! The Lord has become my friend and companion. ||2||2||8||
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
धनासरी महला ४ ॥
Ḋʰanaasree mėhlaa 4.
Dhanaasaree, Fourth Mehl:
|
ਹਰਿ ਪੜੁ ਹਰਿ ਲਿਖੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗਾਉ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
हरि पड़ु हरि लिखु हरि जपि हरि गाउ हरि भउजलु पारि उतारी ॥
Har paṛ har likʰ har jap har gaa▫o har bʰa▫ojal paar uṫaaree.
Read about the Lord, write about the Lord, chant the Lord’s Name, and sing the Lord’s Praises; the Lord will carry you across the terrifying world-ocean.
|
ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹੋਇ ਸੰਤੁਸਟੁ ਇਵ ਭਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
मनि बचनि रिदै धिआइ हरि होइ संतुसटु इव भणु हरि नामु मुरारी ॥१॥
Man bachan riḋæ ḋʰi▫aa▫é har ho▫é sanṫusat iv bʰaṇ har naam muraaree. ||1||
In your mind, by your words, and within your heart, meditate on the Lord, and He will be pleased. In this way, repeat the Name of the Lord. ||1||
|
ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਗਦੀਸ ॥
मनि जपीऐ हरि जगदीस ॥
Man japee▫æ har jagḋees.
O mind, meditate on the Lord, the Lord of the World.
|
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਮੀਤ ॥
मिलि संगति साधू मीत ॥
Mil sangaṫ saaḋʰoo meeṫ.
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O friend.
|
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
सदा अनंदु होवै दिनु राती हरि कीरति करि बनवारी ॥ रहाउ ॥
Saḋaa anand hovæ ḋin raaṫee har keeraṫ kar banvaaree. Rahaa▫o.
You shall be happy forever, day and night; sing the Praises of the Lord, the Lord of the world-forest. ||Pause||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਬ ਭਇਓ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
हरि हरि करी द्रिसटि तब भइओ मनि उदमु हरि हरि नामु जपिओ गति भई हमारी ॥
Har har karee ḋarisat ṫab bʰa▫i▫o man uḋam har har naam japi▫o gaṫ bʰa▫ee hamaaree.
When the Lord, Har, Har, casts His Glance of Grace, then I made the effort in my mind; meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been emancipated.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥੩॥੯॥
जन नानक की पति राखु मेरे सुआमी हरि आइ परिओ है सरणि तुमारी ॥२॥३॥९॥
Jan Naanak kee paṫ raakʰ méré su▫aamee har aa▫é pari▫o hæ saraṇ ṫumaaree. ||2||3||9||
Preserve the honor of servant Nanak, O my Lord and Master; I have come seeking Your Sanctuary. ||2||3||9||
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
धनासरी महला ४ ॥
Ḋʰanaasree mėhlaa 4.
Dhanaasaree, Fourth Mehl:
|
ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ ਤੇਤੀਸ ਕੋਟਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਭਿ ਚਾਹਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
चउरासीह सिध बुध तेतीस कोटि मुनि जन सभि चाहहि हरि जीउ तेरो नाउ ॥
Cha▫oraaseeh siḋʰ buḋʰ ṫéṫees kot mun jan sabʰ chaahėh har jee▫o ṫéro naa▫o.
The eighty-four Siddhas, the spiritual masters, the Buddhas, the three hundred thirty million gods and the silent sages, all long for Your Name, O Dear Lord.
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਭਾਉ ॥੧॥
गुर प्रसादि को विरला पावै जिन कउ लिलाटि लिखिआ धुरि भाउ ॥१॥
Gur parsaaḋ ko virlaa paavæ jin ka▫o lilaat likʰi▫aa ḋʰur bʰaa▫o. ||1||
By Guru’s Grace, a rare few obtain it; upon their foreheads, the preordained destiny of loving devotion is written. ||1||
|
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮ ਕਾਮ ॥
जपि मन रामै नामु हरि जसु ऊतम काम ॥
Jap man raamæ naam har jas ooṫam kaam.
O mind, chant the Name of the Lord; singing the Lord’s Praises is the most exalted activity.
|
ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
जो गावहि सुणहि तेरा जसु सुआमी हउ तिन कै सद बलिहारै जाउ ॥ रहाउ ॥
Jo gaavahi suṇėh ṫéraa jas su▫aamee ha▫o ṫin kæ saḋ balihaaræ jaa▫o. Rahaa▫o.
I am forever a sacrifice to those who sing, and hear Your Praises, O Lord and Master. ||Pause||
|
ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਉ ॥
सरणागति प्रतिपालक हरि सुआमी जो तुम देहु सोई हउ पाउ ॥
Sarṇaagaṫ parṫipaalak har su▫aamee jo ṫum ḋéh so▫ee ha▫o paa▫o.
I seek Your Sanctuary, O Cherisher God, my Lord and Master; whatever You give me, I accept.
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਕਾ ਹੈ ਚਾਉ ॥੨॥੪॥੧੦॥
दीन दइआल क्रिपा करि दीजै नानक हरि सिमरण का है चाउ ॥२॥४॥१०॥
Ḋeen ḋa▫i▫aal kirpaa kar ḋeejæ Naanak har simraṇ kaa hæ chaa▫o. ||2||4||10||
O Lord, Merciful to the meek, give me this blessing; Nanak longs for the Lord’s meditative remembrance. ||2||4||10||
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
धनासरी महला ४ ॥
Ḋʰanaasree mėhlaa 4.
Dhanaasaree, Fourth Mehl:
|
ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਪੂਜਣ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਊਤਮ ਬਾਨੀ ॥
सेवक सिख पूजण सभि आवहि सभि गावहि हरि हरि ऊतम बानी ॥
Sévak sikʰ poojaṇ sabʰ aavahi sabʰ gaavahi har har ooṫam baanee.
All the Sikhs and servants come to worship and adore You; they sing the sublime Bani of the Lord, Har, Har.
|
ਗਾਵਿਆ ਸੁਣਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥੧॥
गाविआ सुणिआ तिन का हरि थाइ पावै जिन सतिगुर की आगिआ सति सति करि मानी ॥१॥
Gaavi▫aa suṇi▫aa ṫin kaa har ṫʰaa▫é paavæ jin saṫgur kee aagi▫aa saṫ saṫ kar maanee. ||1||
Their singing and listening is approved by the Lord; they accept the Order of the True Guru as True, totally True. ||1||
|
ਬੋਲਹੁ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਭਵਜਲ ਤੀਰਥਿ ॥
बोलहु भाई हरि कीरति हरि भवजल तीरथि ॥
Bolhu bʰaa▫ee har keeraṫ har bʰavjal ṫiraṫʰ.
Chant the Lord’s Praises, O Siblings of Destiny; the Lord is the sacred shrine of pilgrimage in the terrifying world-ocean.
|
ਹਰਿ ਦਰਿ ਤਿਨ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਕਥਾ ਜਿਨ ਜਨਹੁ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि दरि तिन की ऊतम बात है संतहु हरि कथा जिन जनहु जानी ॥ रहाउ ॥
Har ḋar ṫin kee ooṫam baaṫ hæ sanṫahu har kaṫʰaa jin janhu jaanee. Rahaa▫o.
They alone are praised in the Court of the Lord, O Saints, who know and understand the Lord’s sermon. ||Pause||
|
ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੀ ॥
आपे गुरु चेला है आपे आपे हरि प्रभु चोज विडानी ॥
Aapé gur chélaa hæ aapé aapé har parabʰ choj vidaanee.
He Himself is the Guru, and He Himself is the disciple; the Lord God Himself plays His wondrous games.
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਈ ਹਰਿ ਮਿਲਸੀ ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਓਹਾ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੨॥੫॥੧੧॥
जन नानक आपि मिलाए सोई हरि मिलसी अवर सभ तिआगि ओहा हरि भानी ॥२॥५॥११॥
Jan Naanak aap milaa▫é so▫ee har milsee avar sabʰ ṫi▫aag ohaa har bʰaanee. ||2||5||11||
O servant Nanak! He alone merges with the Lord, whom the Lord Himself merges; all the others are forsaken, but the Lord loves him. ||2||5||11||
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
धनासरी महला ४ ॥
Ḋʰanaasree mėhlaa 4.
Dhanaasaree, Fourth Mehl:
|
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਕਾਮਧੇਨਾ ॥
इछा पूरकु सरब सुखदाता हरि जा कै वसि है कामधेना ॥
Ichʰaa poorak sarab sukʰ▫ḋaaṫa har jaa kæ vas hæ kaamḋʰénaa.
The Lord is the Fulfiller of desires, the Giver of total peace; the Kaamadhaynaa, the wish-fulfilling cow, is in His power.
|
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
सो ऐसा हरि धिआईऐ मेरे जीअड़े ता सरब सुख पावहि मेरे मना ॥१॥
So æsaa har ḋʰi▫aa▫ee▫æ méré jee▫aṛé ṫaa sarab sukʰ paavahi méré manaa. ||1||
So, meditate on such a Lord, O my soul. Then, you shall obtain total peace, O my mind. ||1||
|