ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਿਲੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੪॥੨॥
कहि कबीर मिलु अंत की बेला ॥४॥२॥
Kahi Kabīr mil anṯ kī belā. ||4||2||
Says Kabeer, O Lord, please meet me - this is my very last chance! ||4||2||
|
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
Ga▫oṛī Kabīr jī.
Gauree, Kabeer Jee:
|
ਜਬ ਹਮ ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
जब हम एको एकु करि जानिआ ॥
Jab ham eko ek kar jāni▫ā.
When I realize that there is One, and only One Lord,
|
ਤਬ ਲੋਗਹ ਕਾਹੇ ਦੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
तब लोगह काहे दुखु मानिआ ॥१॥
Ŧab logah kāhe ḏukẖ māni▫ā. ||1||
why then should the people be upset? ||1||
|
ਹਮ ਅਪਤਹ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
हम अपतह अपुनी पति खोई ॥
Ham apṯah apunī paṯ kẖo▫ī.
I am dishonored; I have lost my honor.
|
ਹਮਰੈ ਖੋਜਿ ਪਰਹੁ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हमरै खोजि परहु मति कोई ॥१॥ रहाउ ॥
Hamrai kẖoj parahu maṯ ko▫ī. ||1|| rahā▫o.
No one should follow in my footsteps. ||1||Pause||
|
ਹਮ ਮੰਦੇ ਮੰਦੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
हम मंदे मंदे मन माही ॥
Ham manḏe manḏe man māhī.
I am bad, and bad in my mind as well.
|
ਸਾਝ ਪਾਤਿ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ॥੨॥
साझ पाति काहू सिउ नाही ॥२॥
Sājẖ pāṯ kāhū si▫o nāhī. ||2||
I have no partnership with anyone. ||2||
|
ਪਤਿ ਅਪਤਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਲਾਜ ॥
पति अपति ता की नही लाज ॥
Paṯ apaṯ ṯā kī nahī lāj.
I have no shame about honor or dishonor.
|
ਤਬ ਜਾਨਹੁਗੇ ਜਬ ਉਘਰੈਗੋ ਪਾਜ ॥੩॥
तब जानहुगे जब उघरैगो पाज ॥३॥
Ŧab jānhuge jab ugẖraigo pāj. ||3||
But you shall know, when your own false covering is laid bare. ||3||
|
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਤਿ ਹਰਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥
कहु कबीर पति हरि परवानु ॥
Kaho Kabīr paṯ har parvān.
Says Kabeer, honor is that which is accepted by the Lord.
|
ਸਰਬ ਤਿਆਗਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਰਾਮੁ ॥੪॥੩॥
सरब तिआगि भजु केवल रामु ॥४॥३॥
Sarab ṯi▫āg bẖaj keval rām. ||4||3||
Give up everything - meditate, vibrate upon the Lord alone. ||4||3||
|
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
Ga▫oṛī Kabīr jī.
Gauree, Kabeer Jee:
|
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਜੌ ਪਾਈਐ ਜੋਗੁ ॥
नगन फिरत जौ पाईऐ जोगु ॥
Nagan firaṯ jou pā▫ī▫ai jog.
If Yoga could be obtained by wandering around naked,
|
ਬਨ ਕਾ ਮਿਰਗੁ ਮੁਕਤਿ ਸਭੁ ਹੋਗੁ ॥੧॥
बन का मिरगु मुकति सभु होगु ॥१॥
Ban kā mirag mukaṯ sabẖ hog. ||1||
then all the deer of the forest would be liberated. ||1||
|
ਕਿਆ ਨਾਗੇ ਕਿਆ ਬਾਧੇ ਚਾਮ ॥
किआ नागे किआ बाधे चाम ॥
Ki▫ā nāge ki▫ā bāḏẖe cẖām.
What does it matter whether someone goes naked, or wears a deer skin,
|
ਜਬ ਨਹੀ ਚੀਨਸਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जब नही चीनसि आतम राम ॥१॥ रहाउ ॥
Jab nahī cẖīnas āṯam rām. ||1|| rahā▫o.
if he does not remember the Lord within his soul? ||1||Pause||
|
ਮੂਡ ਮੁੰਡਾਏ ਜੌ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥
मूड मुंडाए जौ सिधि पाई ॥
Mūd mundā▫e jou siḏẖ pā▫ī.
If the spiritual perfection of the Siddhas could be obtained by shaving the head,
|
ਮੁਕਤੀ ਭੇਡ ਨ ਗਈਆ ਕਾਈ ॥੨॥
मुकती भेड न गईआ काई ॥२॥
Mukṯī bẖed na ga▫ī▫ā kā▫ī. ||2||
then why haven't sheep found liberation? ||2||
|
ਬਿੰਦੁ ਰਾਖਿ ਜੌ ਤਰੀਐ ਭਾਈ ॥
बिंदु राखि जौ तरीऐ भाई ॥
Binḏ rākẖ jou ṯarī▫ai bẖā▫ī.
If someone could save himself by celibacy, O Siblings of Destiny,
|
ਖੁਸਰੈ ਕਿਉ ਨ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥
खुसरै किउ न परम गति पाई ॥३॥
Kẖusrai ki▫o na param gaṯ pā▫ī. ||3||
why then haven't eunuchs obtained the state of supreme dignity? ||3||
|
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥
कहु कबीर सुनहु नर भाई ॥
Kaho Kabīr sunhu nar bẖā▫ī.
Says Kabeer, listen, O men, O Siblings of Destiny:
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥
राम नाम बिनु किनि गति पाई ॥४॥४॥
Rām nām bin kin gaṯ pā▫ī. ||4||4||
without the Lord's Name, who has ever found salvation? ||4||4||
|
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
Ga▫oṛī Kabīr jī.
Gauree, Kabeer Jee:
|
ਸੰਧਿਆ ਪ੍ਰਾਤ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਾਹੀ ॥
संधिआ प्रात इस्नानु कराही ॥
Sanḏẖi▫ā parāṯ isnān karāhī.
Those who take their ritual baths in the evening and the morning
|
ਜਿਉ ਭਏ ਦਾਦੁਰ ਪਾਨੀ ਮਾਹੀ ॥੧॥
जिउ भए दादुर पानी माही ॥१॥
Ji▫o bẖa▫e ḏāḏur pānī māhī. ||1||
are like the frogs in the water. ||1||
|
ਜਉ ਪੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਤਿ ਨਾਹੀ ॥
जउ पै राम राम रति नाही ॥
Ja▫o pai rām rām raṯ nāhī.
When people do not love the Lord's Name,
|
ਤੇ ਸਭਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ते सभि धरम राइ कै जाही ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧe sabẖ ḏẖaram rā▫e kai jāhī. ||1|| rahā▫o.
they must all go to the Righteous Judge of Dharma. ||1||Pause||
|
ਕਾਇਆ ਰਤਿ ਬਹੁ ਰੂਪ ਰਚਾਹੀ ॥
काइआ रति बहु रूप रचाही ॥
Kā▫i▫ā raṯ baho rūp racẖāhī.
Those who love their bodies and try different looks,
|
ਤਿਨ ਕਉ ਦਇਆ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥
तिन कउ दइआ सुपनै भी नाही ॥२॥
Ŧin ka▫o ḏa▫i▫ā supnai bẖī nāhī. ||2||
do not feel compassion, even in dreams. ||2||
|
ਚਾਰਿ ਚਰਨ ਕਹਹਿ ਬਹੁ ਆਗਰ ॥
चारि चरन कहहि बहु आगर ॥
Cẖār cẖaran kahėh baho āgar.
The wise men call them four-footed creatures;
|
ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਕਲਿ ਸਾਗਰ ॥੩॥
साधू सुखु पावहि कलि सागर ॥३॥
Sāḏẖū sukẖ pāvahi kal sāgar. ||3||
the Holy find peace in this ocean of pain. ||3||
|
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥
कहु कबीर बहु काइ करीजै ॥
Kaho Kabīr baho kā▫e karījai.
Says Kabeer, why do you perform so many rituals?
|
ਸਰਬਸੁ ਛੋਡਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੪॥੫॥
सरबसु छोडि महा रसु पीजै ॥४॥५॥
Sarbas cẖẖod mahā ras pījai. ||4||5||
Renounce everything, and drink in the supreme essence of the Lord. ||4||5||
|
ਕਬੀਰ ਜੀ ਗਉੜੀ ॥
कबीर जी गउड़ी ॥
Kabīr jī ga▫oṛī.
Gauree, Kabeer Jee:
|
ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਿਆ ਤਪੁ ਕਿਆ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
किआ जपु किआ तपु किआ ब्रत पूजा ॥
Ki▫ā jap ki▫ā ṯap ki▫ā baraṯ pūjā.
What use is chanting, and what use is penance, fasting or devotional worship,
|
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
जा कै रिदै भाउ है दूजा ॥१॥
Jā kai riḏai bẖā▫o hai ḏūjā. ||1||
to one whose heart is filled with the love of duality? ||1||
|
ਰੇ ਜਨ ਮਨੁ ਮਾਧਉ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ॥
रे जन मनु माधउ सिउ लाईऐ ॥
Re jan man māḏẖa▫o si▫o lā▫ī▫ai.
O humble people, link your mind to the Lord.
|
ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
चतुराई न चतुरभुजु पाईऐ ॥ रहाउ ॥
Cẖaṯurā▫ī na cẖaṯurbẖuj pā▫ī▫ai. Rahā▫o.
Through cleverness, the four-armed Lord is not obtained. ||Pause||
|
ਪਰਹਰੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲੋਕਾਚਾਰੁ ॥
परहरु लोभु अरु लोकाचारु ॥
Parhar lobẖ ar lokācẖār.
Set aside your greed and worldly ways.
|
ਪਰਹਰੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥੨॥
परहरु कामु क्रोधु अहंकारु ॥२॥
Parhar kām kroḏẖ ahaʼnkār. ||2||
Set aside sexual desire, anger and egotism. ||2||
|
ਕਰਮ ਕਰਤ ਬਧੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
करम करत बधे अहमेव ॥
Karam karaṯ baḏẖe ahaʼnmev.
Ritual practices bind people in egotism;
|
ਮਿਲਿ ਪਾਥਰ ਕੀ ਕਰਹੀ ਸੇਵ ॥੩॥
मिलि पाथर की करही सेव ॥३॥
Mil pāthar kī karhī sev. ||3||
meeting together, they worship stones. ||3||
|
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥
कहु कबीर भगति करि पाइआ ॥
Kaho Kabīr bẖagaṯ kar pā▫i▫ā.
Says Kabeer, He is obtained only by devotional worship.
|
ਭੋਲੇ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੪॥੬॥
भोले भाइ मिले रघुराइआ ॥४॥६॥
Bẖole bẖā▫e mile ragẖurā▫i▫ā. ||4||6||
Through innocent love, the Lord is met. ||4||6||
|
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
Ga▫oṛī Kabīr jī.
Gauree, Kabeer Jee:
|
ਗਰਭ ਵਾਸ ਮਹਿ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥
गरभ वास महि कुलु नही जाती ॥
Garabẖ vās mėh kul nahī jāṯī.
In the dwelling of the womb, there is no ancestry or social status.
|
ਬ੍ਰਹਮ ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਸਭ ਉਤਪਾਤੀ ॥੧॥
ब्रहम बिंदु ते सभ उतपाती ॥१॥
Barahm binḏ ṯe sabẖ uṯpāṯī. ||1||
All have originated from the Seed of God. ||1||
|
ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਬਾਮਨ ਕਬ ਕੇ ਹੋਏ ॥
कहु रे पंडित बामन कब के होए ॥
Kaho re pandiṯ bāman kab ke ho▫e.
Tell me, O Pandit, O religious scholar: since when have you been a Brahmin?
|
ਬਾਮਨ ਕਹਿ ਕਹਿ ਜਨਮੁ ਮਤ ਖੋਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
बामन कहि कहि जनमु मत खोए ॥१॥ रहाउ ॥
Bāman kahi kahi janam maṯ kẖo▫e. ||1|| rahā▫o.
Don't waste your life by continually claiming to be a Brahmin. ||1||Pause||
|
ਜੌ ਤੂੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮਣੀ ਜਾਇਆ ॥
जौ तूं ब्राहमणु ब्रहमणी जाइआ ॥
Jou ṯūʼn barāhmaṇ barahmaṇī jā▫i▫ā.
If you are indeed a Brahmin, born of a Brahmin mother,
|
ਤਉ ਆਨ ਬਾਟ ਕਾਹੇ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥
तउ आन बाट काहे नही आइआ ॥२॥
Ŧa▫o ān bāt kāhe nahī ā▫i▫ā. ||2||
then why didn't you come by some other way? ||2||
|
ਤੁਮ ਕਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹਮ ਕਤ ਸੂਦ ॥
तुम कत ब्राहमण हम कत सूद ॥
Ŧum kaṯ barāhmaṇ ham kaṯ sūḏ.
How is it that you are a Brahmin, and I am of a low social status?
|
ਹਮ ਕਤ ਲੋਹੂ ਤੁਮ ਕਤ ਦੂਧ ॥੩॥
हम कत लोहू तुम कत दूध ॥३॥
Ham kaṯ lohū ṯum kaṯ ḏūḏẖ. ||3||
How is it that I am formed of blood, and you are made of milk? ||3||
|
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
कहु कबीर जो ब्रहमु बीचारै ॥
Kaho Kabīr jo barahm bīcẖārai.
Says Kabeer, one who contemplates God,
|
ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਹਮਾਰੈ ॥੪॥੭॥
सो ब्राहमणु कहीअतु है हमारै ॥४॥७॥
So barāhmaṇ kahī▫aṯ hai hamārai. ||4||7||
is said to be a Brahmin among us. ||4||7||
|
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
गउड़ी कबीर जी ॥
Ga▫oṛī Kabīr jī.
Gauree, Kabeer Jee:
|