जो गुरु गोपे आपणा सु भला नाही पंचहु ओनि लाहा मूलु सभु गवाइआ ॥
O chosen people, O self-elect, one who does not publicly affirm his Guru is not a good person; he loses all his profits and capital.
|
पहिला आगमु निगमु नानकु आखि सुणाए पूरे गुर का बचनु उपरि आइआ ॥
People used to chant and recite the Shaastras and the Vedas, O Nanak, but now the Words of the Perfect Guru have come to be the most exalted of all.
|
गुरसिखा वडिआई भावै गुर पूरे की मनमुखा ओह वेला हथि न आइआ ॥२॥
The glorious greatness of the Perfect Guru is pleasing to the GurSikh; the self-willed manmukhs have lost this opportunity. ||2||
|
पउड़ी ॥
Pauree:
|
सचु सचा सभ दू वडा है सो लए जिसु सतिगुरु टिके ॥
The True Lord is truly the greatest of all; he alone obtains Him, who is anointed by the Guru.
|
सो सतिगुरु जि सचु धिआइदा सचु सचा सतिगुरु इके ॥
He is the True Guru, who meditates on the True Lord. The True Lord and the True Guru are truly One.
|
सोई सतिगुरु पुरखु है जिनि पंजे दूत कीते वसि छिके ॥
He is the True Guru, the Primal Being, who has totally conquered his five passions.
|
जि बिनु सतिगुर सेवे आपु गणाइदे तिन अंदरि कूड़ु फिटु फिटु मुह फिके ॥
One who does not serve the True Guru, and who praises himself, is filled with falsehood within. Cursed, cursed is his ugly face.
|
ओइ बोले किसै न भावनी मुह काले सतिगुर ते चुके ॥८॥
His words are not pleasing to anyone; his face is blackened, and he is separated from the True Guru. ||8||
|
सलोक मः ४ ॥
Shalok, Fourth Mehl:
|
हरि प्रभ का सभु खेतु है हरि आपि किरसाणी लाइआ ॥
Everyone is the field of the Lord God; the Lord Himself cultivates this field.
|
गुरमुखि बखसि जमाईअनु मनमुखी मूलु गवाइआ ॥
The Gurmukh grows the crop of forgiveness, while the self-willed manmukh loses even his roots.
|
सभु को बीजे आपणे भले नो हरि भावै सो खेतु जमाइआ ॥
They all plant for their own good, but the Lord causes to grow only that field with which He is pleased.
|
गुरसिखी हरि अम्रितु बीजिआ हरि अम्रित नामु फलु अम्रितु पाइआ ॥
The GurSikh plants the seed of the Lord's Ambrosial Nectar, and obtains the Lord's Ambrosial Naam as his Ambrosial Fruit.
|
जमु चूहा किरस नित कुरकदा हरि करतै मारि कढाइआ ॥
The mouse of Death is continually gnawing away at the crop, but the Creator Lord has beaten it off and driven it away.
|
किरसाणी जमी भाउ करि हरि बोहल बखस जमाइआ ॥
The farm was successful, by the Love of the Lord, and the crop was produced by God's Grace.
|
तिन का काड़ा अंदेसा सभु लाहिओनु जिनी सतिगुरु पुरखु धिआइआ ॥
He has removed all the burning and anxiety of those, who have meditated on the True Guru, the Primal Being.
|
जन नानक नामु अराधिआ आपि तरिआ सभु जगतु तराइआ ॥१॥
O servant Nanak, one who worships and adores the Naam, the Name of the Lord, swims across, and saves the whole world as well. ||1||
|
मः ४ ॥
Fourth Mehl:
|
सारा दिनु लालचि अटिआ मनमुखि होरे गला ॥
The self-willed manmukh is occupied with greed all day long, although he may claim otherwise.
|
राती ऊघै दबिआ नवे सोत सभि ढिला ॥
At night, he is overcome by fatigue, and all his nine holes are weakened.
|
मनमुखा दै सिरि जोरा अमरु है नित देवहि भला ॥
Over the head of the manmukh is the order of the woman; to her, he ever holds out his promises of goodness.
|
जोरा दा आखिआ पुरख कमावदे से अपवित अमेध खला ॥
Those men who act according to the orders of women are impure, filthy and foolish.
|
कामि विआपे कुसुध नर से जोरा पुछि चला ॥
Those impure men are engrossed in sexual desire; they consult their women and walk accordingly.
|
सतिगुर कै आखिऐ जो चलै सो सति पुरखु भल भला ॥
One who walks as the True Guru tells him to, is the true man, the best of the best.
|
जोरा पुरख सभि आपि उपाइअनु हरि खेल सभि खिला ॥
He Himself created all women and men; the Lord Himself plays every play.
|
सभ तेरी बणत बणावणी नानक भल भला ॥२॥
You created the entire creation; O Nanak, it is the best of the best. ||2||
|
पउड़ी ॥
Pauree:
|
तू वेपरवाहु अथाहु है अतुलु किउ तुलीऐ ॥
You are carefree, unfathomable and immeasurable; how can You be measured?
|
से वडभागी जि तुधु धिआइदे जिन सतिगुरु मिलीऐ ॥
Those who have met the True Guru and who meditate on You are very fortunate.
|
सतिगुर की बाणी सति सरूपु है गुरबाणी बणीऐ ॥
The Word of the True Guru's Bani is the embodiment of Truth; through Gurbani, one becomes perfect.
|
सतिगुर की रीसै होरि कचु पिचु बोलदे से कूड़िआर कूड़े झड़ि पड़ीऐ ॥
Jealously emulating the True Guru, some others may speak of good and bad, but the false are destroyed by their falsehood.
|
ओन्हा अंदरि होरु मुखि होरु है बिखु माइआ नो झखि मरदे कड़ीऐ ॥९॥
Deep within them is one thing, and in their mouths is another; they suck in the poison of Maya, and then they painfully waste away. ||9||
|
सलोक मः ४ ॥
Shalok, Fourth Mehl:
|
सतिगुर की सेवा निरमली निरमल जनु होइ सु सेवा घाले ॥
Service to the True Guru is immaculate and pure; those humble beings who are pure perform this service.
|
जिन अंदरि कपटु विकारु झूठु ओइ आपे सचै वखि कढे जजमाले ॥
Those who have deceit, corruption and falsehood within - the True Lord Himself casts them out like lepers.
|