Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि जीउ सदा धिआइ तू गुरमुखि एकंकारु ॥१॥ रहाउ ॥
Har jee▫o saḋaa ḋʰi▫aa▫é ṫoo gurmukʰ ékankaar. ||1|| rahaa▫o.
Through the Guru do thou ever remember the venerable Lord, the Unique Being. Pause.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ
गुरमुखा के मुख उजले गुर सबदी बीचारि ॥
Gurmukʰaa ké mukʰ ujlé gur sabḋee beechaar.
Bright are the faces of the Guru-beloved. They reflect over Guru’s words.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ
हलति पलति सुखु पाइदे जपि जपि रिदै मुरारि ॥
Halaṫ palaṫ sukʰ paa▫iḋé jap jap riḋæ muraar.
By pondering and deliberating over, in their mind, on God, the enemy of ego they obtain peace in this world and the next world.

ਘਰ ਹੀ ਵਿਚਿ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥
घर ही विचि महलु पाइआ गुर सबदी वीचारि ॥२॥
Gʰar hee vich mahal paa▫i▫aa gur sabḋee veechaar. ||2||
In their own house they get to Lord’s presence by reflecting on Guru’s words.

ਸਤਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫੇਰਹਿ ਮਥੇ ਤਿਨ ਕਾਲੇ
सतगुर ते जो मुह फेरहि मथे तिन काले ॥
Saṫgur ṫé jo muh férėh maṫʰé ṫin kaalé.
Black become the brows of those who turn their faces away from the True Guru.

ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖ ਕਮਾਵਦੇ ਨਿਤ ਜੋਹੇ ਜਮ ਜਾਲੇ
अनदिनु दुख कमावदे नित जोहे जम जाले ॥
An▫ḋin ḋukʰ kamaavḋé niṫ johé jam jaalé.
By night and day, they do afflictive deeds, and death’s noose ever spies them.

ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਦੇਖਨੀ ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਪਰਜਾਲੇ ॥੩॥
सुपनै सुखु न देखनी बहु चिंता परजाले ॥३॥
Supnæ sukʰ na ḋékʰnee baho chinṫaa parjaalé. ||3||
Even in dream they perceive not pleasure and are wholly burnt by intense anxiety.

ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰੇਇ
सभना का दाता एकु है आपे बखस करेइ ॥
Sabʰnaa kaa ḋaaṫaa ék hæ aapé bakʰas karé▫i.
One Lord’s is the bestower of all. He Himself bestows bounties.

ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਜਾਵਈ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਇ
कहणा किछू न जावई जिसु भावै तिसु देइ ॥
Kahṇaa kichʰoo na jaav▫ee jis bʰaavæ ṫis ḋé▫é.
He gives unto him, whom He is pleased with. No one has any say in it.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥੪॥੯॥੪੨॥
नानक गुरमुखि पाईऐ आपे जाणै सोइ ॥४॥९॥४२॥
Naanak gurmukʰ paa▫ee▫æ aapé jaaṇæ so▫é. ||4||9||42||
Nanak, god is obtained through the Guru. He Himself understands His ownself.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला ३ ॥
Sireeraag mėhlaa 3.
Sri Rag, Third Guru.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ
सचा साहिबु सेवीऐ सचु वडिआई देइ ॥
Sachaa saahib sévee▫æ sach vadi▫aa▫ee ḋé▫é.
Serve the True Lord, who will grant thee true greatness.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਦੂਰਿ ਕਰੇਇ
गुर परसादी मनि वसै हउमै दूरि करेइ ॥
Gur parsaadee man vasæ ha▫umæ ḋoor karé▫i.
By Guru’s grace, God abides within man’s mind and drives away his pride.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਾਵਤੁ ਤਾ ਰਹੈ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥
इहु मनु धावतु ता रहै जा आपे नदरि करेइ ॥१॥
Ih man ḋʰaavaṫ ṫaa rahæ jaa aapé naḋar karé▫i. ||1||
When the Lord Himself casts His merciful glance, then alone is this fleeting mind restrained.

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ
भाई रे गुरमुखि हरि नामु धिआइ ॥
Bʰaa▫ee ré gurmukʰ har naam ḋʰi▫aa▫é.
O Brother! through the Guru meditate on Lord’s Name.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਹਲੀ ਪਾਵੈ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नामु निधानु सद मनि वसै महली पावै थाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Naam niḋʰaan saḋ man vasæ mahlee paavæ ṫʰaa▫o. ||1|| rahaa▫o.
When the Name treasure ever abides in man’s mind he finds a place in Lord’s palace. Pause.

ਮਨਮੁਖ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨਉ ਠਉਰ ਠਾਉ
मनमुख मनु तनु अंधु है तिस नउ ठउर न ठाउ ॥
Manmukʰ man ṫan anḋʰ hæ ṫis na▫o tʰa▫ur na tʰaa▫o.
There is darkness within the mind and body of an apostate. He has neither shelter nor place of rest.

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈਂ ਘਰਿ ਕਾਉ
बहु जोनी भउदा फिरै जिउ सुंञैं घरि काउ ॥
Baho jonee bʰa▫uḋaa firæ ji▫o suñæⁿ gʰar kaa▫o.
He continues roaming about, in many existences, like a crow in a deserted house.

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੨॥
गुरमती घटि चानणा सबदि मिलै हरि नाउ ॥२॥
Gurmaṫee gʰat chaanṇaa sabaḋ milæ har naa▫o. ||2||
By Guru’s teaching Divine Light shines in the heart and by his word God’s Name is gained.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖਿਆ ਅੰਧੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰ
त्रै गुण बिखिआ अंधु है माइआ मोह गुबार ॥
Ṫaræ guṇ bikʰi▫aa anḋʰ hæ maa▫i▫aa moh gubaar.
Thou art blinded by the wickedness of three dispositions and the darkness of the attachment of wealth.

ਲੋਭੀ ਅਨ ਕਉ ਸੇਵਦੇ ਪੜਿ ਵੇਦਾ ਕਰੈ ਪੂਕਾਰ
लोभी अन कउ सेवदे पड़ि वेदा करै पूकार ॥
Lobʰee an ka▫o sévḋé paṛ véḋaa karæ pookaar.
The men of avarice serve others, even though they advertise their study of Vedas.

ਬਿਖਿਆ ਅੰਦਰਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਪਾਰੁ ॥੩॥
बिखिआ अंदरि पचि मुए ना उरवारु न पारु ॥३॥
Bikʰi▫aa anḋar pach mu▫é naa urvaar na paar. ||3||
In sin they are burnt down to death. They are neither on this shore nor on the yonder.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ
माइआ मोहि विसारिआ जगत पिता प्रतिपालि ॥
Maa▫i▫aa mohi visaari▫aa jagaṫ piṫaa parṫipaal.
In the love of wealth they have forgotten the Father of the World. the Cherisher.

ਬਾਝਹੁ ਗੁਰੂ ਅਚੇਤੁ ਹੈ ਸਭ ਬਧੀ ਜਮਕਾਲਿ
बाझहु गुरू अचेतु है सभ बधी जमकालि ॥
Baajʰahu guroo achéṫ hæ sabʰ baḋʰee jamkaal.
Without the Guru, all the mortals are unmindful and are in the bondage of the myrmidon of death.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦॥੪੩॥
नानक गुरमति उबरे सचा नामु समालि ॥४॥१०॥४३॥
Naanak gurmaṫ ubré sachaa naam samaal. ||4||10||43||
O Nanak! By pondering on the True Name, under Guru’s instruction, thou art saved.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला ३ ॥
Sireeraag mėhlaa 3.
Sri Rag, Third Guru.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਪਾਇ
त्रै गुण माइआ मोहु है गुरमुखि चउथा पदु पाइ ॥
Ṫaræ guṇ maa▫i▫aa moh hæ gurmukʰ cha▫uṫʰaa paḋ paa▫é.
In the three temperaments is the attachment of wealth. The Guru-beloved attains to the fourth state of celestial beatitude.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ
करि किरपा मेलाइअनु हरि नामु वसिआ मनि आइ ॥
Kar kirpaa mélaa▫i▫an har naam vasi▫aa man aa▫é.
The Lord mercifully unites with Himself those, within whose mind God’s Name enters and acquires an abode.

ਪੋਤੈ ਜਿਨ ਕੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਤਿਨ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥੧॥
पोतै जिन कै पुंनु है तिन सतसंगति मेलाइ ॥१॥
Poṫæ jin kæ punn hæ ṫin saṫsangaṫ mélaa▫é. ||1||
They in whose treasure is benevolence, them the Lord unites with saints congregation.

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਰਹਾਉ
भाई रे गुरमति साचि रहाउ ॥
Bʰaa▫ee ré gurmaṫ saach rahaa▫o.
O Brother! abide thou in Truth by Guru’s instructions.

ਸਾਚੋ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
साचो साचु कमावणा साचै सबदि मिलाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Saacho saach kamaavaṇaa saachæ sabaḋ milaa▫o. ||1|| rahaa▫o.
Practise nothing but Truth and unite with the True Name. Pause.

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ
जिनी नामु पछाणिआ तिन विटहु बलि जाउ ॥
Jinee naam pachʰaaṇi▫aa ṫin vitahu bal jaa▫o.
I am a sacrifice unto those who have recognised God’s Name.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਚਰਣੀ ਲਗਾ ਚਲਾ ਤਿਨ ਕੈ ਭਾਇ
आपु छोडि चरणी लगा चला तिन कै भाइ ॥
Aap chʰod charṇee lagaa chalaa ṫin kæ bʰaa▫é.
Having renounced myself conceit I fall at their feet and walk (act) in accordance with their-will.

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
लाहा हरि हरि नामु मिलै सहजे नामि समाइ ॥२॥
Laahaa har har naam milæ sėhjé naam samaa▫é. ||2||
Reaping the profit of Lord God’s Name, I shall thus, be easily absorbed in Name.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਹਲੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ
बिनु गुर महलु न पाईऐ नामु न परापति होइ ॥
Bin gur mahal na paa▫ee▫æ naam na paraapaṫ ho▫é.
Without the Guru, man obtains not God’s mansion, nor does he attain to His Name.

ਐਸਾ ਸਤਗੁਰੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਦੂ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਸੋਇ
ऐसा सतगुरु लोड़ि लहु जिदू पाईऐ सचु सोइ ॥
Æsaa saṫgur loṛ lahu jiḋoo paa▫ee▫æ sach so▫é.
Search for and obtain such True Guru through whom mayest gain that True Lord.

ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
असुर संघारै सुखि वसै जो तिसु भावै सु होइ ॥३॥
Asur sangʰaaræ sukʰ vasæ jo ṫis bʰaavæ so ho▫é. ||3||
He, who slays his evil passion abides in peace. What ever pleases Him that comes to pass.

ਜੇਹਾ ਸਤਗੁਰੁ ਕਰਿ ਜਾਣਿਆ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
जेहा सतगुरु करि जाणिआ तेहो जेहा सुखु होइ ॥
Jéhaa saṫgur kar jaaṇi▫aa ṫého jéhaa sukʰ ho▫é.
As is the intensity of belief in the True Guru, so is the comfort, the mortal obtains.

ਏਹੁ ਸਹਸਾ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਲਾਏ ਜਨੁ ਕੋਇ
एहु सहसा मूले नाही भाउ लाए जनु कोइ ॥
Éhu sahsaa moolé naahee bʰaa▫o laa▫é jan ko▫é.
There is absolutely no doubt in this, but only a rare person embraces love for the Guru.

ਨਾਨਕ ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਮੂਰਤੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੧॥੪੪॥
नानक एक जोति दुइ मूरती सबदि मिलावा होइ ॥४॥११॥४४॥
Naanak ék joṫ ḋu▫é moorṫee sabaḋ milaavaa ho▫é. ||4||11||44||
Nanak, God and the Guru have two forms but they have the same one Light. It is by the word that mortal attains to the union with God.1

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits