Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ
कई कोटि देव दानव इंद्र सिरि छत्र ॥
Ka▫ee kot ḋév ḋaanav inḋar sir chʰaṫar.
Many millions are the demi-gods, demons and Indras, under their regal canopies.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ
सगल समग्री अपनै सूति धारै ॥
Sagal samagree apnæ sooṫ ḋʰaaræ.
He has strung the entire creation upon His thread.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
नानक जिसु जिसु भावै तिसु तिसु निसतारै ॥३॥
Naanak jis jis bʰaavæ ṫis ṫis nisṫaaræ. ||3||
O Nanak! He emancipates those with whom He is pleased. ||3||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ
कई कोटि राजस तामस सातक ॥
Ka▫ee kot raajas ṫaamas saaṫak.
Many millions abide in heated activity, slothful darkness and peaceful light.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ
कई कोटि बेद पुरान सिम्रिति अरु सासत ॥
Ka▫ee kot béḋ puraan simriṫ ar saasaṫ.
Many millions are the Vedas, Puranas, Smritis and Shastras.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ
कई कोटि कीए रतन समुद ॥
Ka▫ee kot kee▫é raṫan samuḋ.
Many millions are the pearls of the oceans.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ
कई कोटि नाना प्रकार जंत ॥
Ka▫ee kot naanaa parkaar janṫ.
Many millions are the beings of so many descriptions.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ
कई कोटि कीए चिर जीवे ॥
Ka▫ee kot kee▫é chir jeevé.
Many millions are made long-lived.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ
कई कोटि गिरी मेर सुवरन थीवे ॥
Ka▫ee kot giree mér suvran ṫʰeevé.
Many millions of hills and mountains have been made of gold.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ
कई कोटि जख्य किंनर पिसाच ॥
Ka▫ee kot jakʰ▫y kinnar pisaach.
Many millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth, the Kinnars - the gods of celestial music, and the evil spirits of the Pisaach.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ
कई कोटि भूत प्रेत सूकर म्रिगाच ॥
Ka▫ee kot bʰooṫ paréṫ sookar marigaach.
Many millions are the evil nature-spirits, ghosts, pigs and tigers.

ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ
सभ ते नेरै सभहू ते दूरि ॥
Sabʰ ṫé néræ sabʰhoo ṫé ḋoor.
He is near to all, and yet far from all;

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
नानक आपि अलिपतु रहिआ भरपूरि ॥४॥
Naanak aap alipaṫ rahi▫aa bʰarpoor. ||4||
O Nanak! He Himself remains distinct, while yet pervading all. ||4||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ
कई कोटि पाताल के वासी ॥
Ka▫ee kot paaṫaal ké vaasee.
Many millions inhabit the nether regions.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ
कई कोटि नरक सुरग निवासी ॥
Ka▫ee kot narak surag nivaasee.
Many millions dwell in heaven and hell.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ
कई कोटि जनमहि जीवहि मरहि ॥
Ka▫ee kot janmėh jeevėh marėh.
Many millions are born, live and die.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ
कई कोटि बहु जोनी फिरहि ॥
Ka▫ee kot baho jonee firėh.
Many millions are reincarnated, over and over again.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ
कई कोटि बैठत ही खाहि ॥
Ka▫ee kot bætʰaṫ hee kʰaahi.
Many millions eat while sitting at ease.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ
कई कोटि घालहि थकि पाहि ॥
Ka▫ee kot gʰaalėh ṫʰak paahi.
Many millions are exhausted by their labors.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ
कई कोटि कीए धनवंत ॥
Ka▫ee kot kee▫é ḋʰanvanṫ.
Many millions are created wealthy.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ
कई कोटि माइआ महि चिंत ॥
Ka▫ee kot maa▫i▫aa mėh chinṫ.
Many millions are anxiously involved in Maya.

ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ
जह जह भाणा तह तह राखे ॥
Jah jah bʰaaṇaa ṫah ṫah raakʰé.
Wherever He wills, there He keeps us.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
नानक सभु किछु प्रभ कै हाथे ॥५॥
Naanak sabʰ kichʰ parabʰ kæ haaṫʰé. ||5||
O Nanak! Everything is in the Hands of God. ||5||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ
कई कोटि भए बैरागी ॥
Ka▫ee kot bʰa▫é bæraagee.
Many millions become Bairaagees, who renounce the world.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ
राम नाम संगि तिनि लिव लागी ॥
Raam naam sang ṫin liv laagee.
They have attached themselves to the Lord’s Name.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ
कई कोटि प्रभ कउ खोजंते ॥
Ka▫ee kot parabʰ ka▫o kʰojanṫé.
Many millions are searching for God.

ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ
आतम महि पारब्रहमु लहंते ॥
Aaṫam mėh paarbarahm lahanṫé.
Within their souls, they find the Supreme Lord God.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ
कई कोटि दरसन प्रभ पिआस ॥
Ka▫ee kot ḋarsan parabʰ pi▫aas.
Many millions thirst for the Blessing of God’s Darshan.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ
तिन कउ मिलिओ प्रभु अबिनास ॥
Ṫin ka▫o mili▫o parabʰ abinaas.
They meet with God, the Eternal.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ
कई कोटि मागहि सतसंगु ॥
Ka▫ee kot maagėh saṫsang.
Many millions pray for the Society of the Saints.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ
पारब्रहम तिन लागा रंगु ॥
Paarbarahm ṫin laagaa rang.
They are imbued with the Love of the Supreme Lord God.

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ
जिन कउ होए आपि सुप्रसंन ॥
Jin ka▫o ho▫é aap suparsan.
Those with whom He Himself is pleased,

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
नानक ते जन सदा धनि धंनि ॥६॥
Naanak ṫé jan saḋaa ḋʰan ḋʰan. ||6||
O Nanak! Are blessed, forever blessed. ||6||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ
कई कोटि खाणी अरु खंड ॥
Ka▫ee kot kʰaaṇee ar kʰand.
Many millions are the fields of creation and the galaxies.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ
कई कोटि अकास ब्रहमंड ॥
Ka▫ee kot akaas barahmand.
Many millions are the etheric skies and the solar systems.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ
कई कोटि होए अवतार ॥
Ka▫ee kot ho▫é avṫaar.
Many millions are the divine incarnations.

ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ
कई जुगति कीनो बिसथार ॥
Ka▫ee jugaṫ keeno bisṫʰaar.
In so many ways, He has unfolded Himself.

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ
कई बार पसरिओ पासार ॥
Ka▫ee baar pasri▫o paasaar.
So many times, He has expanded His expansion.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ
सदा सदा इकु एकंकार ॥
Saḋaa saḋaa ik ékankaar.
Forever and ever, He is the One, the One Universal Creator.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ
कई कोटि कीने बहु भाति ॥
Ka▫ee kot keené baho bʰaaṫ.
Many millions are created in various forms.

ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ
प्रभ ते होए प्रभ माहि समाति ॥
Parabʰ ṫé ho▫é parabʰ maahi samaaṫ.
From God they emanate, and into God they merge once again.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਜਾਨੈ ਕੋਇ
ता का अंतु न जानै कोइ ॥
Ṫaa kaa anṫ na jaanæ ko▫é.
His limits are not known to anyone.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
आपे आपि नानक प्रभु सोइ ॥७॥
Aapé aap Naanak parabʰ so▫é. ||7||
Of Himself, and by Himself, O Nanak! God exists. ||7||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ
कई कोटि पारब्रहम के दास ॥
Ka▫ee kot paarbarahm ké ḋaas.
Many millions are the servants of the Supreme Lord God.

ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ
तिन होवत आतम परगास ॥
Ṫin hovaṫ aaṫam pargaas.
Their souls are enlightened.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ
कई कोटि तत के बेते ॥
Ka▫ee kot ṫaṫ ké béṫé.
Many millions know the essence of reality.

ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ
सदा निहारहि एको नेत्रे ॥
Saḋaa nihaarahi éko néṫaré.
Their eyes gaze forever on the One alone.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ
कई कोटि नाम रसु पीवहि ॥
Ka▫ee kot naam ras peevėh.
Many millions drink the essence of the Naam.

ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ
अमर भए सद सद ही जीवहि ॥
Amar bʰa▫é saḋ saḋ hee jeevėh.
They become immortal; they live forever and ever.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ
कई कोटि नाम गुन गावहि ॥
Ka▫ee kot naam gun gaavahi.
Many millions sing the Glorious Praises of the Naam.

ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ
आतम रसि सुखि सहजि समावहि ॥
Aaṫam ras sukʰ sahj samaavėh.
They are absorbed in intuitive peace and pleasure.

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ
अपुने जन कउ सासि सासि समारे ॥
Apuné jan ka▫o saas saas samaaré.
He remembers His servants with each and every breath.

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
नानक ओइ परमेसुर के पिआरे ॥८॥१०॥
Naanak o▫é parmésur ké pi▫aaré. ||8||10||
O Nanak! They are the beloved ones of the Transcendent Lord God. ||8||10||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ
करण कारण प्रभु एकु है दूसर नाही कोइ ॥
Karaṇ kaaraṇ parabʰ ék hæ ḋoosar naahee ko▫é.
God alone is the Doer of deeds - there is no other at all.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
नानक तिसु बलिहारणै जलि थलि महीअलि सोइ ॥१॥
Naanak ṫis balihaarṇæ jal ṫʰal mahee▫al so▫é. ||1||
O Nanak! I am a sacrifice to the One, who pervades the waters, the lands, the sky and all space. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḋee.
Ashtapadee:

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ
करन करावन करनै जोगु ॥
Karan karaavan karnæ jog.
The Doer, the Cause of all causes, is potent to do anything.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ
जो तिसु भावै सोई होगु ॥
Jo ṫis bʰaavæ so▫ee hog.
That which pleases Him, comes to pass.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ
खिन महि थापि उथापनहारा ॥
Kʰin mėh ṫʰaap uṫʰaapanhaaraa.
In an instant, He creates and destroys.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits