ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
कई कोटि देव दानव इंद्र सिरि छत्र ॥
Ka▫ee kot ḋév ḋaanav inḋar sir chʰaṫar.
Many millions are the demi-gods, demons and Indras, under their regal canopies.
|
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
सगल समग्री अपनै सूति धारै ॥
Sagal samagree apnæ sooṫ ḋʰaaræ.
He has strung the entire creation upon His thread.
|
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
नानक जिसु जिसु भावै तिसु तिसु निसतारै ॥३॥
Naanak jis jis bʰaavæ ṫis ṫis nisṫaaræ. ||3||
O Nanak! He emancipates those with whom He is pleased. ||3||
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
कई कोटि राजस तामस सातक ॥
Ka▫ee kot raajas ṫaamas saaṫak.
Many millions abide in heated activity, slothful darkness and peaceful light.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
कई कोटि बेद पुरान सिम्रिति अरु सासत ॥
Ka▫ee kot béḋ puraan simriṫ ar saasaṫ.
Many millions are the Vedas, Puranas, Smritis and Shastras.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
कई कोटि कीए रतन समुद ॥
Ka▫ee kot kee▫é raṫan samuḋ.
Many millions are the pearls of the oceans.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
कई कोटि नाना प्रकार जंत ॥
Ka▫ee kot naanaa parkaar janṫ.
Many millions are the beings of so many descriptions.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
कई कोटि कीए चिर जीवे ॥
Ka▫ee kot kee▫é chir jeevé.
Many millions are made long-lived.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
कई कोटि गिरी मेर सुवरन थीवे ॥
Ka▫ee kot giree mér suvran ṫʰeevé.
Many millions of hills and mountains have been made of gold.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
कई कोटि जख्य किंनर पिसाच ॥
Ka▫ee kot jakʰ▫y kinnar pisaach.
Many millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth, the Kinnars - the gods of celestial music, and the evil spirits of the Pisaach.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
कई कोटि भूत प्रेत सूकर म्रिगाच ॥
Ka▫ee kot bʰooṫ paréṫ sookar marigaach.
Many millions are the evil nature-spirits, ghosts, pigs and tigers.
|
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
सभ ते नेरै सभहू ते दूरि ॥
Sabʰ ṫé néræ sabʰhoo ṫé ḋoor.
He is near to all, and yet far from all;
|
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
नानक आपि अलिपतु रहिआ भरपूरि ॥४॥
Naanak aap alipaṫ rahi▫aa bʰarpoor. ||4||
O Nanak! He Himself remains distinct, while yet pervading all. ||4||
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
कई कोटि पाताल के वासी ॥
Ka▫ee kot paaṫaal ké vaasee.
Many millions inhabit the nether regions.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
कई कोटि नरक सुरग निवासी ॥
Ka▫ee kot narak surag nivaasee.
Many millions dwell in heaven and hell.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
कई कोटि जनमहि जीवहि मरहि ॥
Ka▫ee kot janmėh jeevėh marėh.
Many millions are born, live and die.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
कई कोटि बहु जोनी फिरहि ॥
Ka▫ee kot baho jonee firėh.
Many millions are reincarnated, over and over again.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
कई कोटि बैठत ही खाहि ॥
Ka▫ee kot bætʰaṫ hee kʰaahi.
Many millions eat while sitting at ease.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
कई कोटि घालहि थकि पाहि ॥
Ka▫ee kot gʰaalėh ṫʰak paahi.
Many millions are exhausted by their labors.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
कई कोटि कीए धनवंत ॥
Ka▫ee kot kee▫é ḋʰanvanṫ.
Many millions are created wealthy.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
कई कोटि माइआ महि चिंत ॥
Ka▫ee kot maa▫i▫aa mėh chinṫ.
Many millions are anxiously involved in Maya.
|
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
जह जह भाणा तह तह राखे ॥
Jah jah bʰaaṇaa ṫah ṫah raakʰé.
Wherever He wills, there He keeps us.
|
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
नानक सभु किछु प्रभ कै हाथे ॥५॥
Naanak sabʰ kichʰ parabʰ kæ haaṫʰé. ||5||
O Nanak! Everything is in the Hands of God. ||5||
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
कई कोटि भए बैरागी ॥
Ka▫ee kot bʰa▫é bæraagee.
Many millions become Bairaagees, who renounce the world.
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
राम नाम संगि तिनि लिव लागी ॥
Raam naam sang ṫin liv laagee.
They have attached themselves to the Lord’s Name.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
कई कोटि प्रभ कउ खोजंते ॥
Ka▫ee kot parabʰ ka▫o kʰojanṫé.
Many millions are searching for God.
|
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
आतम महि पारब्रहमु लहंते ॥
Aaṫam mėh paarbarahm lahanṫé.
Within their souls, they find the Supreme Lord God.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
कई कोटि दरसन प्रभ पिआस ॥
Ka▫ee kot ḋarsan parabʰ pi▫aas.
Many millions thirst for the Blessing of God’s Darshan.
|
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
तिन कउ मिलिओ प्रभु अबिनास ॥
Ṫin ka▫o mili▫o parabʰ abinaas.
They meet with God, the Eternal.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
कई कोटि मागहि सतसंगु ॥
Ka▫ee kot maagėh saṫsang.
Many millions pray for the Society of the Saints.
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
पारब्रहम तिन लागा रंगु ॥
Paarbarahm ṫin laagaa rang.
They are imbued with the Love of the Supreme Lord God.
|
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
जिन कउ होए आपि सुप्रसंन ॥
Jin ka▫o ho▫é aap suparsan.
Those with whom He Himself is pleased,
|
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
नानक ते जन सदा धनि धंनि ॥६॥
Naanak ṫé jan saḋaa ḋʰan ḋʰan. ||6||
O Nanak! Are blessed, forever blessed. ||6||
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
कई कोटि खाणी अरु खंड ॥
Ka▫ee kot kʰaaṇee ar kʰand.
Many millions are the fields of creation and the galaxies.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
कई कोटि अकास ब्रहमंड ॥
Ka▫ee kot akaas barahmand.
Many millions are the etheric skies and the solar systems.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
कई कोटि होए अवतार ॥
Ka▫ee kot ho▫é avṫaar.
Many millions are the divine incarnations.
|
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
कई जुगति कीनो बिसथार ॥
Ka▫ee jugaṫ keeno bisṫʰaar.
In so many ways, He has unfolded Himself.
|
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
कई बार पसरिओ पासार ॥
Ka▫ee baar pasri▫o paasaar.
So many times, He has expanded His expansion.
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
सदा सदा इकु एकंकार ॥
Saḋaa saḋaa ik ékankaar.
Forever and ever, He is the One, the One Universal Creator.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
कई कोटि कीने बहु भाति ॥
Ka▫ee kot keené baho bʰaaṫ.
Many millions are created in various forms.
|
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
प्रभ ते होए प्रभ माहि समाति ॥
Parabʰ ṫé ho▫é parabʰ maahi samaaṫ.
From God they emanate, and into God they merge once again.
|
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
ता का अंतु न जानै कोइ ॥
Ṫaa kaa anṫ na jaanæ ko▫é.
His limits are not known to anyone.
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
आपे आपि नानक प्रभु सोइ ॥७॥
Aapé aap Naanak parabʰ so▫é. ||7||
Of Himself, and by Himself, O Nanak! God exists. ||7||
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
कई कोटि पारब्रहम के दास ॥
Ka▫ee kot paarbarahm ké ḋaas.
Many millions are the servants of the Supreme Lord God.
|
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
तिन होवत आतम परगास ॥
Ṫin hovaṫ aaṫam pargaas.
Their souls are enlightened.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
कई कोटि तत के बेते ॥
Ka▫ee kot ṫaṫ ké béṫé.
Many millions know the essence of reality.
|
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
सदा निहारहि एको नेत्रे ॥
Saḋaa nihaarahi éko néṫaré.
Their eyes gaze forever on the One alone.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
कई कोटि नाम रसु पीवहि ॥
Ka▫ee kot naam ras peevėh.
Many millions drink the essence of the Naam.
|
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
अमर भए सद सद ही जीवहि ॥
Amar bʰa▫é saḋ saḋ hee jeevėh.
They become immortal; they live forever and ever.
|
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
कई कोटि नाम गुन गावहि ॥
Ka▫ee kot naam gun gaavahi.
Many millions sing the Glorious Praises of the Naam.
|
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
आतम रसि सुखि सहजि समावहि ॥
Aaṫam ras sukʰ sahj samaavėh.
They are absorbed in intuitive peace and pleasure.
|
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
अपुने जन कउ सासि सासि समारे ॥
Apuné jan ka▫o saas saas samaaré.
He remembers His servants with each and every breath.
|
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
नानक ओइ परमेसुर के पिआरे ॥८॥१०॥
Naanak o▫é parmésur ké pi▫aaré. ||8||10||
O Nanak! They are the beloved ones of the Transcendent Lord God. ||8||10||
|
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
करण कारण प्रभु एकु है दूसर नाही कोइ ॥
Karaṇ kaaraṇ parabʰ ék hæ ḋoosar naahee ko▫é.
God alone is the Doer of deeds - there is no other at all.
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
नानक तिसु बलिहारणै जलि थलि महीअलि सोइ ॥१॥
Naanak ṫis balihaarṇæ jal ṫʰal mahee▫al so▫é. ||1||
O Nanak! I am a sacrifice to the One, who pervades the waters, the lands, the sky and all space. ||1||
|
ਅਸਟਪਦੀ ॥
असटपदी ॥
Asatpaḋee.
Ashtapadee:
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
करन करावन करनै जोगु ॥
Karan karaavan karnæ jog.
The Doer, the Cause of all causes, is potent to do anything.
|
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
जो तिसु भावै सोई होगु ॥
Jo ṫis bʰaavæ so▫ee hog.
That which pleases Him, comes to pass.
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
खिन महि थापि उथापनहारा ॥
Kʰin mėh ṫʰaap uṫʰaapanhaaraa.
In an instant, He creates and destroys.
|