Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ
रागु गउड़ी पूरबी महला ५
Rāg ga▫oṛī pūrbī mėhlā 5
Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ
हरि हरि कबहू न मनहु बिसारे ॥
Har har kabhū na manhu bisāre.
Never forget the Lord, Har, Har, from your mind.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ईहा ऊहा सरब सुखदाता सगल घटा प्रतिपारे ॥१॥ रहाउ ॥
Īhā ūhā sarab sukẖ▫ḏāṯa sagal gẖatā parṯipāre. ||1|| rahā▫o.
Here and hereafter, He is the Giver of all peace. He is the Cherisher of all hearts. ||1||Pause||

ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ
महा कसट काटै खिन भीतरि रसना नामु चितारे ॥
Mahā kasat kātai kẖin bẖīṯar rasnā nām cẖiṯāre.
He removes the most terrible pains in an instant, if the tongue repeats His Name.

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
सीतल सांति सूख हरि सरणी जलती अगनि निवारे ॥१॥
Sīṯal sāʼnṯ sūkẖ har sarṇī jalṯī agan nivāre. ||1||
In the Lord's Sanctuary there is soothing coolness, peace and tranquility. He has extinguished the burning fire. ||1||

ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ
गरभ कुंड नरक ते राखै भवजलु पारि उतारे ॥
Garabẖ kund narak ṯe rākẖai bẖavjal pār uṯāre.
He saves us from the hellish pit of the womb, and carries us across the terrifying world-ocean.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
चरन कमल आराधत मन महि जम की त्रास बिदारे ॥२॥
Cẖaran kamal ārāḏẖaṯ man mėh jam kī ṯarās biḏāre. ||2||
Adoring His Lotus Feet in the mind, the fear of death is banished. ||2||

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ
पूरन पारब्रहम परमेसुर ऊचा अगम अपारे ॥
Pūran pārbarahm parmesur ūcẖā agam apāre.
He is the Perfect, Supreme Lord God, the Transcendent Lord, lofty, unfathomable and infinite.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਹਾਰੇ ॥੩॥
गुण गावत धिआवत सुख सागर जूए जनमु न हारे ॥३॥
Guṇ gāvaṯ ḏẖi▫āvaṯ sukẖ sāgar jū▫e janam na hāre. ||3||
Singing His Glorious Praises, and meditating on the Ocean of peace, one's life is not lost in the gamble. ||3||

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ
कामि क्रोधि लोभि मोहि मनु लीनो निरगुण के दातारे ॥
Kām kroḏẖ lobẖ mohi man līno nirguṇ ke ḏāṯāre.
My mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and attachment, O Giver to the unworthy.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥
करि किरपा अपुनो नामु दीजै नानक सद बलिहारे ॥४॥१॥१३८॥
Kar kirpā apuno nām ḏījai Nānak saḏ balihāre. ||4||1||138||
Please grant Your Grace, and bless me with Your Name; Nanak is forever a sacrifice to You. ||4||1||138||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ
रागु गउड़ी चेती महला ५
Rāg ga▫oṛī cẖeṯī 1 mėhlā 5
Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ
सुखु नाही रे हरि भगति बिना ॥
Sukẖ nāhī re har bẖagaṯ binā.
There is no peace without devotional worship of the Lord.

ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जीति जनमु इहु रतनु अमोलकु साधसंगति जपि इक खिना ॥१॥ रहाउ ॥
Jīṯ janam ih raṯan amolak sāḏẖsangaṯ jap ik kẖinā. ||1|| rahā▫o.
Be victorious, and win the priceless jewel of this human life, by meditating on Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even for an instant. ||1||Pause||

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ
सुत स्मपति बनिता बिनोद ॥
Suṯ sampaṯ baniṯā binoḏ.
Cildren, wealth, spouses, joyful games and pleasures,

ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥
छोडि गए बहु लोग भोग ॥१॥
Cẖẖod ga▫e baho log bẖog. ||1||
have been renounced by many. ||1||

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ
हैवर गैवर राज रंग ॥
Haivar gaivar rāj rang.
Horses, elephants and the pleasures of power -

ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥
तिआगि चलिओ है मूड़ नंग ॥२॥
Ŧi▫āg cẖali▫o hai mūṛ nang. ||2||
leaving these behind, the fool must depart naked. ||2||

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ
चोआ चंदन देह फूलिआ ॥
Cẖo▫ā cẖanḏan ḏeh fūli▫ā.
The body, scented with musk and sandalwood -

ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥
सो तनु धर संगि रूलिआ ॥३॥
So ṯan ḏẖar sang rūli▫ā. ||3||
that body shall come to roll in the dust. ||3||

ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ
मोहि मोहिआ जानै दूरि है ॥
Mohi mohi▫ā jānai ḏūr hai.
Infatuated with emotional attachment, they think that God is far away.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥
कहु नानक सदा हदूरि है ॥४॥१॥१३९॥
Kaho Nānak saḏā haḏūr hai. ||4||1||139||
Says Nanak, he is Ever-present! ||4||1||139||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛī mėhlā 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ
मन धर तरबे हरि नाम नो ॥
Man ḏẖar ṯarbe har nām no.
O mind, cross over with the Support of the Lord's Name.

ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सागर लहरि संसा संसारु गुरु बोहिथु पार गरामनो ॥१॥ रहाउ ॥
Sāgar lahar sansā sansār gur bohith pār garāmano. ||1|| rahā▫o.
The Guru is the boat to carry you across the world-ocean, through the waves of cynicism and doubt. ||1||Pause||

ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ
कलि कालख अंधिआरीआ ॥
Kal kālakẖ anḏẖi▫ārī▫ā.
In this Dark Age of Kali Yuga, there is only pitch darkness.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥
गुर गिआन दीपक उजिआरीआ ॥१॥
Gur gi▫ān ḏīpak uji▫ārī▫ā. ||1||
The lamp of the Guru's spiritual wisdom illuminates and enlightens. ||1||

ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ
बिखु बिखिआ पसरी अति घनी ॥
Bikẖ bikẖi▫ā pasrī aṯ gẖanī.
The poison of corruption is spread out far and wide.

ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥
उबरे जपि जपि हरि गुनी ॥२॥
Ubre jap jap har gunī. ||2||
Only the virtuous are saved, chanting and meditating on the Lord. ||2||

ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ
मतवारो माइआ सोइआ ॥
Maṯvāro mā▫i▫ā so▫i▫ā.
Intoxicated with Maya, the people are asleep.

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥
गुर भेटत भ्रमु भउ खोइआ ॥३॥
Gur bẖetaṯ bẖaram bẖa▫o kẖo▫i▫ā. ||3||
Meeting the Guru, doubt and fear are dispelled. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ
कहु नानक एकु धिआइआ ॥
Kaho Nānak ek ḏẖi▫ā▫i▫ā.
Says Nanak, meditate on the One Lord;

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥
घटि घटि नदरी आइआ ॥४॥२॥१४०॥
Gẖat gẖat naḏrī ā▫i▫ā. ||4||2||140||
behold Him in each and every heart. ||4||2||140||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛī mėhlā 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ
दीबानु हमारो तुही एक ॥
Ḏībān hamāro ṯuhī ek.
You alone are my Chief Advisor.

ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सेवा थारी गुरहि टेक ॥१॥ रहाउ ॥
Sevā thārī gurėh tek. ||1|| rahā▫o.
I serve You with the Support of the Guru. ||1||Pause||

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ
अनिक जुगति नही पाइआ ॥
Anik jugaṯ nahī pā▫i▫ā.
By various devices, I could not find You.

ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
गुरि चाकर लै लाइआ ॥१॥
Gur cẖākar lai lā▫i▫ā. ||1||
Taking hold of me, the Guru has made me Your slave. ||1||

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ
मारे पंच बिखादीआ ॥
Māre pancẖ bikẖāḏī▫ā.
I have conquered the five tyrants.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥
गुर किरपा ते दलु साधिआ ॥२॥
Gur kirpā ṯe ḏal sāḏẖi▫ā. ||2||
By Guru's Grace, I have vanquished the army of evil. ||2||

ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ
बखसीस वजहु मिलि एकु नाम ॥
Bakẖsīs vajahu mil ek nām.
I have received the One Name as His bounty and blessing.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥
सूख सहज आनंद बिस्राम ॥३॥
Sūkẖ sahj ānanḏ bisrām. ||3||
Now, I dwell in peace, poise and bliss. ||3||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits