| ਗਾਵਹਿ  ਗੁਣ  ਬਰਨ  ਚਾਰਿ  ਖਟ  ਦਰਸਨ  ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ  ਸਿਮਰੰਥਿ  ਗੁਨਾ  ॥ गावहि गुण बरन चारि खट दरसन ब्रहमादिक सिमरंथि गुना ॥
 Gaavahi guṇ baran chaar kʰat ḋarsan barahmaaḋik simranṫʰ gunaa.
 The four castes and the six Shastras sing His Glorious Praises; Brahma and the others contemplate His Virtues.
 
 
 | 
| ਗਾਵੈ  ਗੁਣ  ਸੇਸੁ  ਸਹਸ  ਜਿਹਬਾ  ਰਸ  ਆਦਿ  ਅੰਤਿ  ਲਿਵ  ਲਾਗਿ  ਧੁਨਾ  ॥ गावै गुण सेसु सहस जिहबा रस आदि अंति लिव लागि धुना ॥
 Gaavæ guṇ sés sahas jihbaa ras aaḋ anṫ liv laag ḋʰunaa.
 The thousand-tongued serpent king sings His Praises with delight, remaining lovingly attached to Him.
 
 
 | 
| ਗਾਵੈ  ਗੁਣ  ਮਹਾਦੇਉ  ਬੈਰਾਗੀ  ਜਿਨਿ  ਧਿਆਨ  ਨਿਰੰਤਰਿ  ਜਾਣਿਓ  ॥ गावै गुण महादेउ बैरागी जिनि धिआन निरंतरि जाणिओ ॥
 Gaavæ guṇ mahaaḋé▫o bæraagee jin ḋʰi▫aan niranṫar jaaṇi▫o.
 Shiva, detached and beyond desire, sings the Glorious Praises of Guru Nanak, who knows the Lord’s endless meditation.
 
 
 | 
| ਕਬਿ  ਕਲ  ਸੁਜਸੁ  ਗਾਵਉ  ਗੁਰ  ਨਾਨਕ  ਰਾਜੁ  ਜੋਗੁ  ਜਿਨਿ  ਮਾਣਿਓ  ॥੫॥ कबि कल सुजसु गावउ गुर नानक राजु जोगु जिनि माणिओ ॥५॥
 Kab kal sujas gaava▫o gur Naanak raaj jog jin maaṇi▫o. ||5||
 KAL the poet sings the Sublime Praises of Guru Nanak, who enjoys mastery of Raja Yoga. ||5||
 
 
 | 
| ਰਾਜੁ  ਜੋਗੁ  ਮਾਣਿਓ  ਬਸਿਓ  ਨਿਰਵੈਰੁ  ਰਿਦੰਤਰਿ  ॥ राजु जोगु माणिओ बसिओ निरवैरु रिदंतरि ॥
 Raaj jog maaṇi▫o basi▫o nirvær riḋanṫar.
 He mastered Raja Yoga, and enjoys sovereignty over both worlds; the Lord, beyond hate and revenge, is enshrined within His Heart.
 
 
 | 
| ਸ੍ਰਿਸਟਿ  ਸਗਲ  ਉਧਰੀ  ਨਾਮਿ  ਲੇ  ਤਰਿਓ  ਨਿਰੰਤਰਿ  ॥ स्रिसटि सगल उधरी नामि ले तरिओ निरंतरि ॥
 Sarisat sagal uḋʰree naam lé ṫari▫o niranṫar.
 The whole world is saved, and carried across, chanting the Naam, the Name of the Lord.
 
 
 | 
| ਗੁਣ  ਗਾਵਹਿ  ਸਨਕਾਦਿ  ਆਦਿ  ਜਨਕਾਦਿ  ਜੁਗਹ  ਲਗਿ  ॥ गुण गावहि सनकादि आदि जनकादि जुगह लगि ॥
 Guṇ gaavahi sankaaḋ aaḋ jankaaḋ jugah lag.
 Sanak and Janak and the others sing His Praises, age after age.
 
 
 | 
| ਧੰਨਿ  ਧੰਨਿ  ਗੁਰੁ  ਧੰਨਿ  ਜਨਮੁ  ਸਕਯਥੁ  ਭਲੌ  ਜਗਿ  ॥ धंनि धंनि गुरु धंनि जनमु सकयथु भलौ जगि ॥
 Ḋʰan ḋʰan gur ḋʰan janam sakyaṫʰ bʰalou jag.
 Blessed, blessed, blessed and fruitful is the sublime birth of the Guru into the world.
 
 
 | 
| ਪਾਤਾਲ  ਪੁਰੀ  ਜੈਕਾਰ  ਧੁਨਿ  ਕਬਿ  ਜਨ  ਕਲ  ਵਖਾਣਿਓ  ॥ पाताल पुरी जैकार धुनि कबि जन कल वखाणिओ ॥
 Paaṫaal puree jækaar ḋʰun kab jan kal vakʰaaṇi▫o.
 Even in the nether regions, His Victory is celebrated; so says KAL the poet.
 
 
 | 
| ਹਰਿ  ਨਾਮ  ਰਸਿਕ  ਨਾਨਕ  ਗੁਰ  ਰਾਜੁ  ਜੋਗੁ  ਤੈ  ਮਾਣਿਓ  ॥੬॥ हरि नाम रसिक नानक गुर राजु जोगु तै माणिओ ॥६॥
 Har naam rasik Naanak gur raaj jog ṫæ maaṇi▫o. ||6||
 You are blessed with the Nectar of the Lord’s Name, O Guru Nanak; You have mastered Raja Yoga, and enjoy sovereignty over both worlds. ||6||
 
 
 | 
| ਸਤਜੁਗਿ  ਤੈ  ਮਾਣਿਓ  ਛਲਿਓ  ਬਲਿ  ਬਾਵਨ  ਭਾਇਓ  ॥ सतजुगि तै माणिओ छलिओ बलि बावन भाइओ ॥
 Saṫjug ṫæ maaṇi▫o chʰali▫o bal baavan bʰaa▫i▫o.
 In the Golden Age of Sat Yuga, You were pleased to deceive Baal the king, in the form of a dwarf.
 
 
 | 
| ਤ੍ਰੇਤੈ  ਤੈ  ਮਾਣਿਓ  ਰਾਮੁ  ਰਘੁਵੰਸੁ  ਕਹਾਇਓ  ॥ त्रेतै तै माणिओ रामु रघुवंसु कहाइओ ॥
 Ṫaréṫæ ṫæ maaṇi▫o raam ragʰoovans kahaa▫i▫o.
 In the Silver Age of Traytaa Yuga, You were called Ram of the Raghu dynasty.
 
 
 | 
| ਦੁਆਪੁਰਿ  ਕ੍ਰਿਸਨ  ਮੁਰਾਰਿ  ਕੰਸੁ  ਕਿਰਤਾਰਥੁ  ਕੀਓ  ॥ दुआपुरि क्रिसन मुरारि कंसु किरतारथु कीओ ॥
 Ḋu▫aapur krisan muraar kans kirṫaaraṫʰ kee▫o.
 In the Brass Age of Dwaapur Yuga, You were Krishna; You killed Mur the demon and saved Kans.
 
 
 | 
| ਉਗ੍ਰਸੈਣ  ਕਉ  ਰਾਜੁ  ਅਭੈ  ਭਗਤਹ  ਜਨ  ਦੀਓ  ॥ उग्रसैण कउ राजु अभै भगतह जन दीओ ॥
 Ugarsæṇ ka▫o raaj abʰæ bʰagṫah jan ḋee▫o.
 You blessed Ugrasain with a kingdom, and You blessed Your humble devotees with fearlessness.
 
 
 | 
| ਕਲਿਜੁਗਿ  ਪ੍ਰਮਾਣੁ  ਨਾਨਕ  ਗੁਰੁ  ਅੰਗਦੁ  ਅਮਰੁ  ਕਹਾਇਓ  ॥ कलिजुगि प्रमाणु नानक गुरु अंगदु अमरु कहाइओ ॥
 Kalijug parmaaṇ Naanak gur angaḋ amar kahaa▫i▫o.
 In the Iron Age, the Dark Age of Kali Yuga, You are known and accepted as Guru Nanak, Guru Angad and Guru Amar Das.
 
 
 | 
| ਸ੍ਰੀ  ਗੁਰੂ  ਰਾਜੁ  ਅਬਿਚਲੁ  ਅਟਲੁ  ਆਦਿ  ਪੁਰਖਿ  ਫੁਰਮਾਇਓ  ॥੭॥ स्री गुरू राजु अबिचलु अटलु आदि पुरखि फुरमाइओ ॥७॥
 Saree guroo raaj abichal atal aaḋ purakʰ furmaa▫i▫o. ||7||
 The sovereign rule of the Great Guru is unchanging and permanent, according the Command of the Primal Lord God. ||7||
 
 
 | 
| ਗੁਣ  ਗਾਵੈ  ਰਵਿਦਾਸੁ  ਭਗਤੁ  ਜੈਦੇਵ  ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ  ॥ गुण गावै रविदासु भगतु जैदेव त्रिलोचन ॥
 Guṇ gaavæ Raviḋaas bʰagaṫ Jæḋév Ṫrilochan.
 His Glorious Praises are sung by the devotees Ravi Das, Jai Dayv and Trilochan.
 
 
 | 
| ਨਾਮਾ  ਭਗਤੁ  ਕਬੀਰੁ  ਸਦਾ  ਗਾਵਹਿ  ਸਮ  ਲੋਚਨ  ॥ नामा भगतु कबीरु सदा गावहि सम लोचन ॥
 Naamaa bʰagaṫ Kabeer saḋaa gaavahi sam lochan.
 The devotees Namdev and Kabir praise Him continually, knowing Him to be even-eyed.
 
 
 | 
| ਭਗਤੁ  ਬੇਣਿ  ਗੁਣ  ਰਵੈ  ਸਹਜਿ  ਆਤਮ  ਰੰਗੁ  ਮਾਣੈ  ॥ भगतु बेणि गुण रवै सहजि आतम रंगु माणै ॥
 Bʰagaṫ béṇ guṇ ravæ sahj aaṫam rang maaṇæ.
 The devotee Baynee sings His Praises; He intuitively enjoys the ecstasy of the soul.
 
 
 | 
| ਜੋਗ  ਧਿਆਨਿ  ਗੁਰ  ਗਿਆਨਿ  ਬਿਨਾ  ਪ੍ਰਭ  ਅਵਰੁ  ਨ  ਜਾਣੈ  ॥ जोग धिआनि गुर गिआनि बिना प्रभ अवरु न जाणै ॥
 Jog ḋʰi▫aan gur gi▫aan binaa parabʰ avar na jaaṇæ.
 He is the Master of Yoga and meditation, and the spiritual wisdom of the Guru; He knows none other except God.
 
 
 | 
| ਸੁਖਦੇਉ  ਪਰੀਖੵਤੁ  ਗੁਣ  ਰਵੈ  ਗੋਤਮ  ਰਿਖਿ  ਜਸੁ  ਗਾਇਓ  ॥ सुखदेउ परीख्यतु गुण रवै गोतम रिखि जसु गाइओ ॥
 Sukʰ▫ḋé▫o parṫeekʰ▫yaṫ guṇ ravæ goṫam rikʰ jas gaa▫i▫o.
 Sukh Dayv and Preekhyat sing His Praises, and Gautam the rishi sings His Praise.
 
 
 | 
| ਕਬਿ  ਕਲ  ਸੁਜਸੁ  ਨਾਨਕ  ਗੁਰ  ਨਿਤ  ਨਵਤਨੁ  ਜਗਿ  ਛਾਇਓ  ॥੮॥ कबि कल सुजसु नानक गुर नित नवतनु जगि छाइओ ॥८॥
 Kab kal sujas Naanak gur niṫ navṫan jag chʰaa▫i▫o. ||8||
 Says KAL the poet, the ever-fresh praises of Guru Nanak are spread throughout the world. ||8||
 
 
 | 
| ਗੁਣ  ਗਾਵਹਿ  ਪਾਯਾਲਿ  ਭਗਤ  ਨਾਗਾਦਿ  ਭੁਯੰਗਮ  ॥ गुण गावहि पायालि भगत नागादि भुयंगम ॥
 Guṇ gaavahi paa▫yaal bʰagaṫ naagaaḋ bʰuyangam.
 In the nether worlds, His Praises are sung by the devotees like Shaysh-naag in serpent form.
 
 
 | 
| ਮਹਾਦੇਉ  ਗੁਣ  ਰਵੈ  ਸਦਾ  ਜੋਗੀ  ਜਤਿ  ਜੰਗਮ  ॥ महादेउ गुण रवै सदा जोगी जति जंगम ॥
 Mahaaḋé▫o guṇ ravæ saḋaa jogee jaṫ jangam.
 Shiva, the Yogis and the wandering hermits sing His Praises forever.
 
 
 | 
| ਗੁਣ  ਗਾਵੈ  ਮੁਨਿ  ਬੵਾਸੁ  ਜਿਨਿ  ਬੇਦ  ਬੵਾਕਰਣ  ਬੀਚਾਰਿਅ  ॥ गुण गावै मुनि ब्यासु जिनि बेद ब्याकरण बीचारिअ ॥
 Guṇ gaavæ mun béaas jin béḋ ba▫yaakaraṇ beechaari▫a.
 Vyaas the silent sage, who studied the Vedas and its grammar, sings His Praise.
 
 
 | 
| ਬ੍ਰਹਮਾ  ਗੁਣ  ਉਚਰੈ  ਜਿਨਿ  ਹੁਕਮਿ  ਸਭ  ਸ੍ਰਿਸਟਿ  ਸਵਾਰੀਅ  ॥ ब्रहमा गुण उचरै जिनि हुकमि सभ स्रिसटि सवारीअ ॥
 Barahmaa guṇ uchræ jin hukam sabʰ sarisat savaaree▫a.
 His Praises are sung by Brahma, who created the entire universe by God’s Command.
 
 
 | 
| ਬ੍ਰਹਮੰਡ  ਖੰਡ  ਪੂਰਨ  ਬ੍ਰਹਮੁ  ਗੁਣ  ਨਿਰਗੁਣ  ਸਮ  ਜਾਣਿਓ  ॥ ब्रहमंड खंड पूरन ब्रहमु गुण निरगुण सम जाणिओ ॥
 Barahmand kʰand pooran barahm guṇ nirguṇ sam jaaṇi▫o.
 God fills the galaxies and realms of the universe; He is known to be the same, manifest and unmanifest.
 
 
 | 
| ਜਪੁ  ਕਲ  ਸੁਜਸੁ  ਨਾਨਕ  ਗੁਰ  ਸਹਜੁ  ਜੋਗੁ  ਜਿਨਿ  ਮਾਣਿਓ  ॥੯॥ जपु कल सुजसु नानक गुर सहजु जोगु जिनि माणिओ ॥९॥
 Jap kal sujas Naanak gur sahj jog jin maaṇi▫o. ||9||
 KAL chants the Sublime Praises of Guru Nanak, who enjoys mastery of Yoga. ||9||
 
 
 | 
| ਗੁਣ  ਗਾਵਹਿ  ਨਵ  ਨਾਥ  ਧੰਨਿ  ਗੁਰੁ  ਸਾਚਿ  ਸਮਾਇਓ  ॥ गुण गावहि नव नाथ धंनि गुरु साचि समाइओ ॥
 Guṇ gaavahi nav naaṫʰ ḋʰan gur saach samaa▫i▫o.
 The nine masters of Yoga sing His Praises; blessed is the Guru, who is merged into the True Lord.
 
 
 | 
| ਮਾਂਧਾਤਾ  ਗੁਣ  ਰਵੈ  ਜੇਨ  ਚਕ੍ਰਵੈ  ਕਹਾਇਓ  ॥ मांधाता गुण रवै जेन चक्रवै कहाइओ ॥
 Maaⁿḋʰaaṫaa guṇ ravæ jén chakarvæ kahaa▫i▫o.
 Maandhaataa, who called himself ruler of all the world, sings His Praises.
 
 
 | 
| ਗੁਣ  ਗਾਵੈ  ਬਲਿ  ਰਾਉ  ਸਪਤ  ਪਾਤਾਲਿ  ਬਸੰਤੌ  ॥ गुण गावै बलि राउ सपत पातालि बसंतौ ॥
 Guṇ gaavæ bal raa▫o sapaṫ paaṫaal basanṫou.
 Bal the king, dwelling in the seventh underworld, sings His Praises.
 
 
 | 
| ਭਰਥਰਿ  ਗੁਣ  ਉਚਰੈ  ਸਦਾ  ਗੁਰ  ਸੰਗਿ  ਰਹੰਤੌ  ॥ भरथरि गुण उचरै सदा गुर संगि रहंतौ ॥
 Bʰarṫʰar guṇ uchræ saḋaa gur sang rahanṫou.
 Bhart’har abiding forever with Gorakh, his guru, sings His Praises.
 
 
 | 
| ਦੂਰਬਾ  ਪਰੂਰਉ  ਅੰਗਰੈ  ਗੁਰ  ਨਾਨਕ  ਜਸੁ  ਗਾਇਓ  ॥ दूरबा परूरउ अंगरै गुर नानक जसु गाइओ ॥
 Ḋoorbaa paroora▫o angræ gur Naanak jas gaa▫i▫o.
 Doorbaasaa, King Puro and Angra sing the Praises of Guru Nanak.
 
 
 | 
| ਕਬਿ  ਕਲ  ਸੁਜਸੁ  ਨਾਨਕ  ਗੁਰ  ਘਟਿ  ਘਟਿ  ਸਹਜਿ  ਸਮਾਇਓ  ॥੧੦॥ कबि कल सुजसु नानक गुर घटि घटि सहजि समाइओ ॥१०॥
 Kab kal sujas Naanak gur gʰat gʰat sahj samaa▫i▫o. ||10||
 Says KAL the poet, the Sublime Praises of Guru Nanak intuitively permeate each and every heart. ||10||
 
 
 |