Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਜਾਈ
गुर पूरे ते पाइआ जाई ॥
Gur pūre ṯe pā▫i▫ā jā▫ī.
Through the Perfect Guru, it is obtained.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ
नामि रते सदा सुखु पाई ॥
Nām raṯe saḏā sukẖ pā▫ī.
Those who are imbued with the Naam find everlasting peace.

ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਹਉਮੈ ਜਲਿ ਜਾਈ ॥੩॥
बिनु नामै हउमै जलि जाई ॥३॥
Bin nāmai ha▫umai jal jā▫ī. ||3||
But without the Naam, mortals burn in egotism. ||3||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰਾ
वडभागी हरि नामु बीचारा ॥
vadbẖāgī har nām bīcẖārā.
By great good fortune, some contemplate the Lord's Name.

ਛੂਟੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਦੁਖੁ ਸਾਰਾ
छूटै राम नामि दुखु सारा ॥
Cẖẖūtai rām nām ḏukẖ sārā.
Through the Lord's Name, all sorrows are eradicated.

ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸੁ ਬਾਹਰਿ ਪਾਸਾਰਾ
हिरदै वसिआ सु बाहरि पासारा ॥
Hirḏai vasi▫ā so bāhar pāsārā.
He dwells within the heart, and pervades the external universe as well.

ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧੨॥
नानक जाणै सभु उपावणहारा ॥४॥१२॥
Nānak jāṇai sabẖ upāvaṇhārā. ||4||12||
O Nanak, the Creator Lord knows all. ||4||12||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ਇਕ ਤੁਕੇ
बसंतु महला ३ इक तुके ॥
Basanṯ mėhlā 3 ik ṯuke.
Basant, Third Mehl, Ik-Tukas:

ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ
तेरा कीआ किरम जंतु ॥
Ŧerā kī▫ā kiram janṯ.
I am just a worm, created by You, O Lord.

ਦੇਹਿ ਜਾਪੀ ਆਦਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥
देहि त जापी आदि मंतु ॥१॥
Ḏėh ṯa jāpī āḏ manṯ. ||1||
If you bless me, then I chant Your Primal Mantra. ||1||

ਗੁਣ ਆਖਿ ਵੀਚਾਰੀ ਮੇਰੀ ਮਾਇ
गुण आखि वीचारी मेरी माइ ॥
Guṇ ākẖ vīcẖārī merī mā▫e.
I chant and reflect on His Glorious Virtues, O my mother.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि जपि हरि कै लगउ पाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Har jap har kai laga▫o pā▫e. ||1|| rahā▫o.
Meditating on the Lord, I fall at the Lord's Feet. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਲਾਗੇ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ
गुर प्रसादि लागे नाम सुआदि ॥
Gur parsāḏ lāge nām su▫āḏ.
By Guru's Grace, I am addicted to the favor of the Naam, the Name of the Lord.

ਕਾਹੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੁ ਵੈਰਿ ਵਾਦਿ ॥੨॥
काहे जनमु गवावहु वैरि वादि ॥२॥
Kāhe janam gavāvahu vair vāḏ. ||2||
Why waste your life in hatred, vengeance and conflict? ||2||

ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਚੂਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ
गुरि किरपा कीन्ही चूका अभिमानु ॥
Gur kirpā kīnĥī cẖūkā abẖimān.
When the Guru granted His Grace, my egotism was eradicated,

ਸਹਜ ਭਾਇ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੩॥
सहज भाइ पाइआ हरि नामु ॥३॥
Sahj bẖā▫e pā▫i▫ā har nām. ||3||
and then, I obtained the Lord's Name with intuitive ease. ||3||

ਊਤਮੁ ਊਚਾ ਸਬਦ ਕਾਮੁ
ऊतमु ऊचा सबद कामु ॥
Ūṯam ūcẖā sabaḏ kām.
The most lofty and exalted occupation is to contemplate the Word of the Shabad.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧॥੧੩॥
नानकु वखाणै साचु नामु ॥४॥१॥१३॥
Nānak vakẖāṇai sācẖ nām. ||4||1||13||
Nanak chants the True Name. ||4||1||13||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ३ ॥
Basanṯ mėhlā 3.
Basant, Third Mehl:

ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਚੜਿਆ ਬਸੰਤੁ
बनसपति मउली चड़िआ बसंतु ॥
Banaspaṯ ma▫ulī cẖaṛi▫ā basanṯ.
The season of spring has come, and all the plants have blossomed forth.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੰਗਿ ॥੧॥
इहु मनु मउलिआ सतिगुरू संगि ॥१॥
Ih man ma▫oli▫ā saṯgurū sang. ||1||
This mind blossoms forth, in association with the True Guru. ||1||

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਾਚੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਗਧ ਮਨਾ
तुम्ह साचु धिआवहु मुगध मना ॥
Ŧumĥ sācẖ ḏẖi▫āvahu mugaḏẖ manā.
So meditate on the True Lord, O my foolish mind.

ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तां सुखु पावहु मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧāʼn sukẖ pāvhu mere manā. ||1|| rahā▫o.
Only then shall you find peace, O my mind. ||1||Pause||

ਇਤੁ ਮਨਿ ਮਉਲਿਐ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ
इतु मनि मउलिऐ भइआ अनंदु ॥
Iṯ man ma▫uli▫ai bẖa▫i▫ā anand.
This mind blossoms forth, and I am in ecstasy.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
अम्रित फलु पाइआ नामु गोबिंद ॥२॥
Amriṯ fal pā▫i▫ā nām gobinḏ. ||2||
I am blessed with the Ambrosial Fruit of the Naam, the Name of the Lord of the Universe. ||2||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਸਭੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ
एको एकु सभु आखि वखाणै ॥
Ėko ek sabẖ ākẖ vakẖāṇai.
Everyone speaks and says that the Lord is the One and Only.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥੩॥
हुकमु बूझै तां एको जाणै ॥३॥
Hukam būjẖai ṯāʼn eko jāṇai. ||3||
By understanding the Hukam of His Command, we come to know the One Lord. ||3||

ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਕੋਇ
कहत नानकु हउमै कहै न कोइ ॥
Kahaṯ Nānak ha▫umai kahai na ko▫e.
Says Nanak, no one can describe the Lord by speaking through ego.

ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਸਭੁ ਸਾਹਿਬ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥੧੪॥
आखणु वेखणु सभु साहिब ते होइ ॥४॥२॥१४॥
Ākẖaṇ vekẖaṇ sabẖ sāhib ṯe ho▫e. ||4||2||14||
All speech and insight comes from our Lord and Master. ||4||2||14||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ३ ॥
Basanṯ mėhlā 3.
Basant, Third Mehl:

ਸਭਿ ਜੁਗ ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ
सभि जुग तेरे कीते होए ॥
Sabẖ jug ṯere kīṯe ho▫e.
All the ages were created by You, O Lord.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਹੋਏ ॥੧॥
सतिगुरु भेटै मति बुधि होए ॥१॥
Saṯgur bẖetai maṯ buḏẖ ho▫e. ||1||
Meeting with the True Guru, one's intellect is awakened. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ
हरि जीउ आपे लैहु मिलाइ ॥
Har jī▫o āpe laihu milā▫e.
O Dear Lord, please blend me with Yourself;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर कै सबदि सच नामि समाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur kai sabaḏ sacẖ nām samā▫e. ||1|| rahā▫o.
let me merge in the True Name, through the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause||

ਮਨਿ ਬਸੰਤੁ ਹਰੇ ਸਭਿ ਲੋਇ
मनि बसंतु हरे सभि लोइ ॥
Man basanṯ hare sabẖ lo▫e.
When the mind is in spring, all people are rejuvenated.

ਫਲਹਿ ਫੁਲੀਅਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
फलहि फुलीअहि राम नामि सुखु होइ ॥२॥
Falėh fulī▫ah rām nām sukẖ ho▫e. ||2||
Blossoming forth and flowering through the Lord's Name, peace is obtained. ||2||

ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ
सदा बसंतु गुर सबदु वीचारे ॥
Saḏā basanṯ gur sabaḏ vīcẖāre.
Contemplating the Word of the Guru's Shabad, one is in spring forever,

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਾਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥੩॥
राम नामु राखै उर धारे ॥३॥
Rām nām rākẖai ur ḏẖāre. ||3||
with the Lord's Name enshrined in the heart. ||3||

ਮਨਿ ਬਸੰਤੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ
मनि बसंतु तनु मनु हरिआ होइ ॥
Man basanṯ ṯan man hari▫ā ho▫e.
When the mind is in spring, the body and mind are rejuvenated.

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਨੁ ਬਿਰਖੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸੋਇ ॥੪॥੩॥੧੫॥
नानक इहु तनु बिरखु राम नामु फलु पाए सोइ ॥४॥३॥१५॥
Nānak ih ṯan birakẖ rām nām fal pā▫e so▫e. ||4||3||15||
O Nanak, this body is the tree which bears the fruit of the Lord's Name. ||4||3||15||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ३ ॥
Basanṯ mėhlā 3.
Basant, Third Mehl:

ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਸੰਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ
तिन्ह बसंतु जो हरि गुण गाइ ॥
Ŧinĥ basanṯ jo har guṇ gā▫e.
They alone are in the spring season, who sing the Glorious Praises of the Lord.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥
पूरै भागि हरि भगति कराइ ॥१॥
Pūrai bẖāg har bẖagaṯ karā▫e. ||1||
They come to worship the Lord with devotion, through their perfect destiny. ||1||

ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਬਸੰਤ ਕੀ ਲਗੈ ਸੋਇ
इसु मन कउ बसंत की लगै न सोइ ॥
Is man ka▫o basanṯ kī lagai na so▫e.
This mind is not even touched by spring.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਜਲਿਆ ਦੂਜੈ ਦੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
इहु मनु जलिआ दूजै दोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ih man jali▫ā ḏūjai ḏo▫e. ||1|| rahā▫o.
This mind is burnt by duality and double-mindedness. ||1||Pause||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਧੰਧੈ ਬਾਂਧਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ
इहु मनु धंधै बांधा करम कमाइ ॥
Ih man ḏẖanḏẖai bāʼnḏẖā karam kamā▫e.
This mind is entangled in worldly affairs, creating more and more karma.

ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਸਦਾ ਬਿਲਲਾਇ ॥੨॥
माइआ मूठा सदा बिललाइ ॥२॥
Mā▫i▫ā mūṯẖā saḏā billā▫e. ||2||
Enchanted by Maya, it cries out in suffering forever. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਛੂਟੈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ
इहु मनु छूटै जां सतिगुरु भेटै ॥
Ih man cẖẖūtai jāʼn saṯgur bẖetai.
This mind is released, only when it meets with the True Guru.

ਜਮਕਾਲ ਕੀ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਫੇਟੈ ॥੩॥
जमकाल की फिरि आवै न फेटै ॥३॥
Jamkāl kī fir āvai na fetai. ||3||
Then, it does not suffer beatings by the Messenger of Death. ||3||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਛੂਟਾ ਗੁਰਿ ਲੀਆ ਛਡਾਇ
इहु मनु छूटा गुरि लीआ छडाइ ॥
Ih man cẖẖūtā gur lī▫ā cẖẖadā▫e.
This mind is released, when the Guru emancipates it.

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੪॥੪॥੧੬॥
नानक माइआ मोहु सबदि जलाइ ॥४॥४॥१६॥
Nānak mā▫i▫ā moh sabaḏ jalā▫e. ||4||4||16||
O Nanak, attachment to Maya is burnt away through the Word of the Shabad. ||4||4||16||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ३ ॥
Basanṯ mėhlā 3.
Basant, Third Mehl:

ਬਸੰਤੁ ਚੜਿਆ ਫੂਲੀ ਬਨਰਾਇ
बसंतु चड़िआ फूली बनराइ ॥
Basanṯ cẖaṛi▫ā fūlī banrā▫e.
Spring has come, and all the plants are flowering.

ਏਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਫੂਲਹਿ ਹਰਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥
एहि जीअ जंत फूलहि हरि चितु लाइ ॥१॥
Ėhi jī▫a janṯ fūlėh har cẖiṯ lā▫e. ||1||
These beings and creatures blossom forth when they focus their consciousness on the Lord. ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits