Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਮਾਨੈ
निंदक का कहिआ कोइ न मानै ॥
Ninḏak kā kahi▫ā ko▫e na mānai.
No one believes what the slanderer says.

ਨਿੰਦਕ ਝੂਠੁ ਬੋਲਿ ਪਛੁਤਾਨੇ
निंदक झूठु बोलि पछुताने ॥
Ninḏak jẖūṯẖ bol pacẖẖuṯāne.
The slanderer tells lies, and later regrets and repents.

ਹਾਥ ਪਛੋਰਹਿ ਸਿਰੁ ਧਰਨਿ ਲਗਾਹਿ
हाथ पछोरहि सिरु धरनि लगाहि ॥
Hāth pacẖẖorėh sir ḏẖaran lagāhi.
He wrings his hands, and hits his head against the ground.

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਦਈ ਛੋਡੈ ਨਾਹਿ ॥੨॥
निंदक कउ दई छोडै नाहि ॥२॥
Ninḏak ka▫o ḏa▫ī cẖẖodai nāhi. ||2||
The Lord does not forgive the slanderer. ||2||

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਕਿਛੁ ਬੁਰਾ ਮਾਗੈ
हरि का दासु किछु बुरा न मागै ॥
Har kā ḏās kicẖẖ burā na māgai.
The Lord's slave does not wish anyone ill.

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਦੁਖ ਸਾਂਗੈ
निंदक कउ लागै दुख सांगै ॥
Ninḏak ka▫o lāgai ḏukẖ sāʼngai.
The slanderer suffers, as if stabbed by a spear.

ਬਗੁਲੇ ਜਿਉ ਰਹਿਆ ਪੰਖ ਪਸਾਰਿ
बगुले जिउ रहिआ पंख पसारि ॥
Bagule ji▫o rahi▫ā pankẖ pasār.
Like a crane, he spreads his feathers, to look like a swan.

ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਕਢਿਆ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥
मुख ते बोलिआ तां कढिआ बीचारि ॥३॥
Mukẖ ṯe boli▫ā ṯāʼn kadẖi▫ā bīcẖār. ||3||
When he speaks with his mouth, then he is exposed and driven out. ||3||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਤਾ ਸੋਇ
अंतरजामी करता सोइ ॥
Anṯarjāmī karṯā so▫e.
The Creator is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ
हरि जनु करै सु निहचलु होइ ॥
Har jan karai so nihcẖal ho▫e.
That person, whom the Lord makes His Own, becomes stable and steady.

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਸਾਚਾ ਦਰਬਾਰਿ
हरि का दासु साचा दरबारि ॥
Har kā ḏās sācẖā ḏarbār.
The Lord's slave is true in the Court of the Lord.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਹਿਆ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪॥੪੧॥੫੪॥
जन नानक कहिआ ततु बीचारि ॥४॥४१॥५४॥
Jan Nānak kahi▫ā ṯaṯ bīcẖār. ||4||41||54||
Servant Nanak speaks, after contemplating the essence of reality. ||4||41||54||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bẖairo mėhlā 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ
दुइ कर जोरि करउ अरदासि ॥
Ḏu▫e kar jor kara▫o arḏās.
With my palms pressed together, I offer this prayer.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ
जीउ पिंडु धनु तिस की रासि ॥
Jī▫o pind ḏẖan ṯis kī rās.
My soul, body and wealth are His property.

ਸੋਈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਨੈਹਾਰੁ
सोई मेरा सुआमी करनैहारु ॥
So▫ī merā su▫āmī karnaihār.
He is the Creator, my Lord and Master.

ਕੋਟਿ ਬਾਰ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥
कोटि बार जाई बलिहार ॥१॥
Kot bār jā▫ī balihār. ||1||
Millions of times, I am a sacrifice to Him. ||1||

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਕਰੀ
साधू धूरि पुनीत करी ॥
Sāḏẖū ḏẖūr punīṯ karī.
The dust of the feet of the Holy brings purity.

ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਿਟਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मन के बिकार मिटहि प्रभ सिमरत जनम जनम की मैलु हरी ॥१॥ रहाउ ॥
Man ke bikār mitėh parabẖ simraṯ janam janam kī mail harī. ||1|| rahā▫o.
Remembering God in meditation, the mind's corruption is eradicated, and the filth of countless incarnations is washed away. ||1||Pause||

ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ
जा कै ग्रिह महि सगल निधान ॥
Jā kai garih mėh sagal niḏẖān.
All treasures are in His household.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ
जा की सेवा पाईऐ मानु ॥
Jā kī sevā pā▫ī▫ai mān.
Serving Him, the mortal attains honor.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰ
सगल मनोरथ पूरनहार ॥
Sagal manorath pūranhār.
He is the Fulfiller of the mind's desires.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਭਗਤਨ ਆਧਾਰ ॥੨॥
जीअ प्रान भगतन आधार ॥२॥
Jī▫a parān bẖagṯan āḏẖār. ||2||
He is the Support of the soul and the breath of life of His devotees. ||2||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਪ੍ਰਗਾਸ
घट घट अंतरि सगल प्रगास ॥
Gẖat gẖat anṯar sagal pargās.
His Light shines in each and every heart.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਭਗਤ ਗੁਣਤਾਸ
जपि जपि जीवहि भगत गुणतास ॥
Jap jap jīvėh bẖagaṯ guṇṯās.
Chanting and meditating on God, the Treasure of Virtue, His devotees live.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ
जा की सेव न बिरथी जाइ ॥
Jā kī sev na birthī jā▫e.
Service to Him does not go in vain.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
मन तन अंतरि एकु धिआइ ॥३॥
Man ṯan anṯar ek ḏẖi▫ā▫e. ||3||
Deep within your mind and body, meditate on the One Lord. ||3||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਦਇਆ ਸੰਤੋਖੁ
गुर उपदेसि दइआ संतोखु ॥
Gur upḏes ḏa▫i▫ā sanṯokẖ.
Following the Guru's Teachings, compassion and contentment are found.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਥੋਕੁ
नामु निधानु निरमलु इहु थोकु ॥
Nām niḏẖān nirmal ih thok.
This Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is the immaculate object.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ
करि किरपा लीजै लड़ि लाइ ॥
Kar kirpā lījai laṛ lā▫e.
Please grant Your Grace, O Lord, and attach me to the hem of Your robe.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੪॥੪੨॥੫੫॥
चरन कमल नानक नित धिआइ ॥४॥४२॥५५॥
Cẖaran kamal Nānak niṯ ḏẖi▫ā▫e. ||4||42||55||
Nanak meditates continually on the Lord's Lotus Feet. ||4||42||55||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bẖairo mėhlā 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸੁਨੀ ਅਰਦਾਸਿ
सतिगुर अपुने सुनी अरदासि ॥
Saṯgur apune sunī arḏās.
The True Guru has listened to my prayer.

ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ
कारजु आइआ सगला रासि ॥
Kāraj ā▫i▫ā saglā rās.
All my affairs have been resolved.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ
मन तन अंतरि प्रभू धिआइआ ॥
Man ṯan anṯar parabẖū ḏẖi▫ā▫i▫ā.
Deep within my mind and body, I meditate on God.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਡਰੁ ਸਗਲ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧॥
गुर पूरे डरु सगल चुकाइआ ॥१॥
Gur pūre dar sagal cẖukā▫i▫ā. ||1||
The Perfect Guru has dispelled all my fears. ||1||

ਸਭ ਤੇ ਵਡ ਸਮਰਥ ਗੁਰਦੇਵ
सभ ते वड समरथ गुरदेव ॥
Sabẖ ṯe vad samrath gurḏev.
The All-powerful Divine Guru is the Greatest of all.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵ ਰਹਾਉ
सभि सुख पाई तिस की सेव ॥ रहाउ ॥
Sabẖ sukẖ pā▫ī ṯis kī sev. Rahā▫o.
Serving Him, I obtain all comforts. ||Pause||

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ
जा का कीआ सभु किछु होइ ॥
Jā kā kī▫ā sabẖ kicẖẖ ho▫e.
Everything is done by Him.

ਤਿਸ ਕਾ ਅਮਰੁ ਮੇਟੈ ਕੋਇ
तिस का अमरु न मेटै कोइ ॥
Ŧis kā amar na metai ko▫e.
No one can erase His Eternal Decree.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅਨੂਪੁ
पारब्रहमु परमेसरु अनूपु ॥
Pārbarahm parmesar anūp.
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is incomparably beautiful.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥੨॥
सफल मूरति गुरु तिस का रूपु ॥२॥
Safal mūraṯ gur ṯis kā rūp. ||2||
The Guru is the Image of Fulfillment, the Embodiment of the Lord. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ
जा कै अंतरि बसै हरि नामु ॥
Jā kai anṯar basai har nām.
The Name of the Lord abides deep within him.

ਜੋ ਜੋ ਪੇਖੈ ਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ
जो जो पेखै सु ब्रहम गिआनु ॥
Jo jo pekẖai so barahm gi▫ān.
Wherever he looks, he sees the Wisdom of God.

ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ
बीस बिसुए जा कै मनि परगासु ॥
Bīs bisu▫e jā kai man pargās.
His mind is totally enlightened and illuminated.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
तिसु जन कै पारब्रहम का निवासु ॥३॥
Ŧis jan kai pārbarahm kā nivās. ||3||
Within that person, the Supreme Lord God abides. ||3||

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰ
तिसु गुर कउ सद करी नमसकार ॥
Ŧis gur ka▫o saḏ karī namaskār.
I humbly bow to that Guru forever.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਜਾਉ ਬਲਿਹਾਰ
तिसु गुर कउ सद जाउ बलिहार ॥
Ŧis gur ka▫o saḏ jā▫o balihār.
I am forever a sacrifice to that Guru.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ
सतिगुर के चरन धोइ धोइ पीवा ॥
Saṯgur ke cẖaran ḏẖo▫e ḏẖo▫e pīvā.
I wash the feet of the Guru, and drink in this water.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਾ ॥੪॥੪੩॥੫੬॥
गुर नानक जपि जपि सद जीवा ॥४॥४३॥५६॥
Gur Nānak jap jap saḏ jīvā. ||4||43||56||
Chanting and meditating forever on Guru Nanak, I live. ||4||43||56||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits