Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ
गुर कै सबदि हरि नामु वखाणै ॥
Gur kæ sabaḋ har naam vakʰaaṇæ.
Through the Word of the Guru’s Shabad, he chants the Name of the Lord.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
अनदिनु नामि रता दिनु राती माइआ मोहु चुकाहा हे ॥८॥
An▫ḋin naam raṫaa ḋin raaṫee maa▫i▫aa moh chukaahaa hé. ||8||
Night and day, he remains imbued with the Naam, day and night; he is rid of emotional attachment to Maya. ||8||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ
गुर सेवा ते सभु किछु पाए ॥
Gur sévaa ṫé sabʰ kichʰ paa▫é.
Serving the Guru, all things are obtained;

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਆਪੁ ਗਵਾਏ
हउमै मेरा आपु गवाए ॥
Ha▫umæ méraa aap gavaa▫é.
egotism, possessiveness and self-conceit are taken away.

ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸੋਹਾ ਹੇ ॥੯॥
आपे क्रिपा करे सुखदाता गुर कै सबदे सोहा हे ॥९॥
Aapé kirpaa karé sukʰ▫ḋaaṫa gur kæ sabḋé sohaa hé. ||9||
The Lord, the Giver of peace Himself grants His Grace; He exalts and adorns with the Word of the Guru’s Shabad. ||9||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ
गुर का सबदु अमृत है बाणी ॥
Gur kaa sabaḋ amriṫ hæ baṇee.
The Guru’s Shabad is the Ambrosial Bani.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ
अनदिनु हरि का नामु वखाणी ॥
An▫ḋin har kaa naam vakʰaaṇee.
Night and day, chant the Name of the Lord.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਘਟੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥
हरि हरि सचा वसै घट अंतरि सो घटु निरमलु ताहा हे ॥१०॥
Har har sachaa vasæ gʰat anṫar so gʰat nirmal ṫaahaa hé. ||10||
That heart becomes immaculate, which is filled with the True Lord, Har, Har. ||10||

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਹਿ
सेवक सेवहि सबदि सलाहहि ॥
Sévak sévėh sabaḋ salaahėh.
His servants serve, and praise His Shabad.

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ
सदा रंगि राते हरि गुण गावहि ॥
Saḋaa rang raaṫé har guṇ gaavahi.
Imbued forever with the color of His Love, they sing the Glorious Praises of the Lord.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਪਰਮਲ ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥
आपे बखसे सबदि मिलाए परमल वासु मनि ताहा हे ॥११॥
Aapé bakʰsé sabaḋ milaa▫é parmal vaas man ṫaahaa hé. ||11||
He Himself forgives, and unites them with the Shabad; the fragrance of sandalwood permeates their minds. ||11||

ਸਬਦੇ ਅਕਥੁ ਕਥੇ ਸਾਲਾਹੇ
सबदे अकथु कथे सालाहे ॥
Sabḋé akaṫʰ kaṫʰé saalaahé.
Through the Shabad, they speak the Unspoken, and praise the Lord.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਵੇਪਰਵਾਹੇ
मेरे प्रभ साचे वेपरवाहे ॥
Méré parabʰ saaché véparvaahé.
My True Lord God is self-sufficient.

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਸਬਦੈ ਕਾ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥
आपे गुणदाता सबदि मिलाए सबदै का रसु ताहा हे ॥१२॥
Aapé guṇḋaaṫaa sabaḋ milaa▫é sabḋæ kaa ras ṫaahaa hé. ||12||
The Giver of virtue Himself unites them with the Shabad; they enjoy the sublime essence of the Shabad. ||12||

ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰ ਪਾਏ
मनमुखु भूला ठउर न पाए ॥
Manmukʰ bʰoolaa tʰa▫ur na paa▫é.
The confused, self-willed Manmukhs find no place of rest.

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ
जो धुरि लिखिआ सु करम कमाए ॥
Jo ḋʰur likʰi▫aa so karam kamaa▫é.
They do those deeds which they are predestined to do.

ਬਿਖਿਆ ਰਾਤੇ ਬਿਖਿਆ ਖੋਜੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥
बिखिआ राते बिखिआ खोजै मरि जनमै दुखु ताहा हे ॥१३॥
Bikʰi▫aa raaṫé bikʰi▫aa kʰojæ mar janmæ ḋukʰ ṫaahaa hé. ||13||
Imbued with poison, they search out poison, and suffer the pains of death and rebirth. ||13||

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਾਲਾਹੇ
आपे आपि आपि सालाहे ॥
Aapé aap aap saalaahé.
He Himself praises Himself.

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹੇ
तेरे गुण प्रभ तुझ ही माहे ॥
Ṫéré guṇ parabʰ ṫujʰ hee maahé.
Your Glorious Virtues are within You alone, God.

ਤੂ ਆਪਿ ਸਚਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥
तू आपि सचा तेरी बाणी सची आपे अलखु अथाहा हे ॥१४॥
Ṫoo aap sachaa ṫéree baṇee sachee aapé alakʰ aṫʰaahaa hé. ||14||
You Yourself are True, and True is the Word of Your Bani. You Yourself are invisible and unknowable. ||14||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕੋਇ ਪਾਏ
बिनु गुर दाते कोइ न पाए ॥
Bin gur ḋaaṫé ko▫é na paa▫é.
Without the Guru, the Giver, no one finds the Lord,

ਲਖ ਕੋਟੀ ਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ
लख कोटी जे करम कमाए ॥
Lakʰ kotee jé karam kamaa▫é.
though one may make hundreds of thousands and millions of attempts.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥
गुर किरपा ते घट अंतरि वसिआ सबदे सचु सालाहा हे ॥१५॥
Gur kirpaa ṫé gʰat anṫar vasi▫aa sabḋé sach saalaahaa hé. ||15||
By Guru’s Grace, He dwells deep within the heart; through the Shabad, praise the True Lord. ||15||

ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਧੁਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ
से जन मिले धुरि आपि मिलाए ॥
Sé jan milé ḋʰur aap milaa▫é.
They alone meet Him, whom the Lord unites with Himself.

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ
साची बाणी सबदि सुहाए ॥
Saachee baṇee sabaḋ suhaa▫é.
They are adorned and exalted with the True Word of His Bani, and the Shabad.

ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣੀ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥
नानक जनु गुण गावै नित साचे गुण गावह गुणी समाहा हे ॥१६॥४॥१३॥
Naanak jan guṇ gaavæ niṫ saaché guṇ gaavah guṇee samaahaa hé. ||16||4||13||
Servant Nanak continually sings the Glorious Praises of the True Lord; singing His Glories, he is immersed in the Glorious Lord of Virtue. ||16||4||13||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ३ ॥
Maaroo mėhlaa 3.
Maaroo, Third Mehl:

ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਈ
निहचलु एकु सदा सचु सोई ॥
Nihchal ék saḋaa sach so▫ee.
The One Lord is eternal and unchanging, forever True.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ
पूरे गुर ते सोझी होई ॥
Pooré gur ṫé sojʰee ho▫ee.
Through the Perfect Guru, this understanding is obtained.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ਸਦਾ ਧਿਆਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੀਲੁ ਸੰਨਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
हरि रसि भीने सदा धिआइनि गुरमति सीलु संनाहा हे ॥१॥
Har ras bʰeené saḋaa ḋʰi▫aa▫in gurmaṫ seel sannaahaa hé. ||1||
Those who are drenched with the sublime essence of the Lord, meditate forever on Him; following the Guru’s Teachings, they obtain the armor of humility. ||1||

ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰਾ
अंदरि रंगु सदा सचिआरा ॥
Anḋar rang saḋaa sachi▫aaraa.
Deep within, they love the True Lord forever.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਾ
गुर कै सबदि हरि नामि पिआरा ॥
Gur kæ sabaḋ har naam pi▫aaraa.
Through the Word of the Guru’s Shabad, they love the Lord’s Name.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
नउ निधि नामु वसिआ घट अंतरि छोडिआ माइआ का लाहा हे ॥२॥
Na▫o niḋʰ naam vasi▫aa gʰat anṫar chʰodi▫aa maa▫i▫aa kaa laahaa hé. ||2||
The Naam, the embodiment of the nine treasures, abides within their hearts; they renounce the profit of Maya. ||2||

ਰਈਅਤਿ ਰਾਜੇ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਈ
रईअति राजे दुरमति दोई ॥
Ra▫ee▫aṫ raajé ḋurmaṫ ḋo▫ee.
Both the king and his subjects are involved in evil-mindedness and duality.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਏਕੁ ਹੋਈ
बिनु सतिगुर सेवे एकु न होई ॥
Bin saṫgur sévé ék na ho▫ee.
Without serving the True Guru, they do not become one with the Lord.

ਏਕੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਿਹਚਲੁ ਰਾਜੁ ਤਿਨਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥
एकु धिआइनि सदा सुखु पाइनि निहचलु राजु तिनाहा हे ॥३॥
Ék ḋʰi▫aa▫in saḋaa sukʰ paa▫in nihchal raaj ṫinaahaa hé. ||3||
Those who meditate on the One Lord find eternal peace. Their power is eternal and unfailing. ||3||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਖੈ ਕੋਈ
आवणु जाणा रखै न कोई ॥
Aavaṇ jaaṇaa rakʰæ na ko▫ee.
No one can save them from coming and going.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਹੋਈ
जंमणु मरणु तिसै ते होई ॥
Jamaṇ maraṇ ṫisæ ṫé ho▫ee.
Birth and death come from Him.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥
गुरमुखि साचा सदा धिआवहु गति मुकति तिसै ते पाहा हे ॥४॥
Gurmukʰ saachaa saḋaa ḋʰi▫aavahu gaṫ mukaṫ ṫisæ ṫé paahaa hé. ||4||
The Gurmukh meditates forever on the True Lord. Emancipation and liberation are obtained from Him. ||4||

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ
सचु संजमु सतिगुरू दुआरै ॥
Sach sanjam saṫguroo ḋu▫aaræ.
Truth and self-control are found through the Door of the True Guru.

ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੈ
हउमै क्रोधु सबदि निवारै ॥
Ha▫umæ kroḋʰ sabaḋ nivaaræ.
Egotism and anger are silenced through the Shabad.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੀਲੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥
सतिगुरु सेवि सदा सुखु पाईऐ सीलु संतोखु सभु ताहा हे ॥५॥
Saṫgur sév saḋaa sukʰ paa▫ee▫æ seel sanṫokʰ sabʰ ṫaahaa hé. ||5||
Serving the True Guru, lasting peace is found; humility and contentment all come from Him. ||5||

ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਸੰਸਾਰਾ
हउमै मोहु उपजै संसारा ॥
Ha▫umæ moh upjæ sansaaraa.
Out of egotism and attachment, the Universe welled up.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ
सभु जगु बिनसै नामु विसारा ॥
Sabʰ jag binsæ naam visaaraa.
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, all the world perishes.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥
बिनु सतिगुर सेवे नामु न पाईऐ नामु सचा जगि लाहा हे ॥६॥
Bin saṫgur sévé naam na paa▫ee▫æ naam sachaa jag laahaa hé. ||6||
Without serving the True Guru, the Naam is not obtained. The Naam is the True profit in this world. ||6||

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ
सचा अमरु सबदि सुहाइआ ॥
Sachaa amar sabaḋ suhaa▫i▫aa.
True is His Will, beauteous and pleasing through the Word of the Shabad.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਮਿਲਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਆ
पंच सबद मिलि वाजा वाइआ ॥
Panch sabaḋ mil vaajaa vaa▫i▫aa.
The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate and resonate.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits