ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ मारू महला ४ घरु २ Maaroo mėhlaa 4 gʰar 2 Maaroo, Fourth Mehl, Second House: ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥ दालदु भंजि सुदामे मिलिओ भगती भाइ तरे ॥ Ḋaalaḋ bʰanj suḋaamé mili▫o bʰagṫee bʰaa▫é ṫaré. God met Sudama and removed his poverty; through loving devotional worship, he crossed over. ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥ जपिओ नामु सुक जनक गुर बचनी हरि हरि सरणि परे ॥ Japi▫o naam suk janak gur bachnee har har saraṇ paré. Suk-deva and Janak meditated on the Naam; following the Guru’s Teachings, they sought the Sanctuary of the Lord, Har, Har. ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥ भगति वछलु हरि नामु क्रितारथु गुरमुखि क्रिपा करे ॥१॥ Bʰagaṫ vachʰal har naam kirṫaaraṫʰ gurmukʰ kirpaa karé. ||1|| God is the Lover of His devotees; the Lord’s Name is fulfilling; God showers His Mercy on the Gurmukhs. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥ मेरे मन नामु जपत उधरे ॥ Méré man naam japaṫ uḋʰré. O my mind! Chanting the Naam, the Name of the Lord, you will be saved. ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ध्रू प्रहिलादु बिदरु दासी सुतु गुरमुखि नामि तरे ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋʰaroo par▫hilaaḋ biḋar ḋaasee suṫ gurmukʰ naam ṫaré. ||1|| rahaa▫o. Dhroo, Prahlaad and Bidar the slave-girl’s son, became Gurmukh, and through the Naam, crossed over. ||1||Pause|| ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥ कलजुगि नामु प्रधानु पदारथु भगत जना उधरे ॥ Kaljug naam parḋʰaan paḋaaraṫʰ bʰagaṫ janaa uḋʰré. In this Dark Age of Kali Yuga, the Naam is the supreme wealth; it saves the humble devotees. ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥ नामा जैदेउ कबीरु त्रिलोचनु सभि दोख गए चमरे ॥ Naamaa jæḋé▫o Kabeer Ṫrilochan sabʰ ḋokʰ ga▫é chamré. All the faults of Namdev, Jai Dayv, Kabir, Trilochan and Ravi Das the leather-worker were covered. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥ गुरमुखि नामि लगे से उधरे सभि किलबिख पाप टरे ॥२॥ Gurmukʰ naam lagé sé uḋʰré sabʰ kilbikʰ paap taré. ||2|| Those who become Gurmukh, and remain attached to the Naam, are saved; all their sins are washed off. ||2|| ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥ जो जो नामु जपै अपराधी सभि तिन के दोख परहरे ॥ Jo jo naam japæ apraaḋʰee sabʰ ṫin ké ḋokʰ par▫haré. Whoever chants the Naam, all his sins and mistakes are taken away. ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥ बेसुआ रवत अजामलु उधरिओ मुखि बोलै नाराइणु नरहरे ॥ Bésu▫aa ravaṫ ajaamal uḋʰaari▫o mukʰ bolæ naaraa▫iṇ nar▫haré. Ajaamal, who had sex with prostitutes, was saved by chanting the Name of the Lord. ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥ नामु जपत उग्रसैणि गति पाई तोड़ि बंधन मुकति करे ॥३॥ Naam japaṫ ugarsæṇ gaṫ paa▫ee ṫoṛ banḋʰan mukaṫ karé. ||3|| Chanting the Naam, Ugar Sain obtained salvation; his bonds were broken, and he was liberated. ||3|| ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥ जन कउ आपि अनुग्रहु कीआ हरि अंगीकारु करे ॥ Jan ka▫o aap anoograhu kee▫aa har angeekaar karé. God Himself takes pity on His humble servants, and makes them His own. ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥ सेवक पैज रखै मेरा गोविदु सरणि परे उधरे ॥ Sévak pæj rakʰæ méraa goviḋ saraṇ paré uḋʰré. My Lord of the Universe saves the honor of His servants; those who seek His Sanctuary are saved. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ जन नानक हरि किरपा धारी उर धरिओ नामु हरे ॥४॥१॥ Jan Naanak har kirpaa ḋʰaaree ur ḋʰari▫o naam haré. ||4||1|| The Lord has showered servant Nanak with His Mercy; he has enshrined the Lord’s Name within his heart. ||4||1|| ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ ॥ सिध समाधि जपिओ लिव लाई साधिक मुनि जपिआ ॥ Siḋʰ samaaḋʰ japi▫o liv laa▫ee saaḋʰik mun japi▫aa. The Siddhas in Samadhi meditate on Him; they are lovingly focused on Him. The seekers and the silent sages meditate on Him as well. |