ਮਿਲਿ ਨਾਰੀ ਸਤਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵੀਆ ॥ मिलि नारी सतसंगि मंगलु गावीआ ॥ Mil nārī saṯsang mangal gāvī▫ā. Meeting the Lord's brides, in the True Congregation, I sing the songs of joy. ਘਰ ਕਾ ਹੋਆ ਬੰਧਾਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਵੀਆ ॥ घर का होआ बंधानु बहुड़ि न धावीआ ॥ Gẖar kā ho▫ā banḏẖān bahuṛ na ḏẖāvī▫ā. The home of my heart is now held steady, and I shall not go out wandering again. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਬਿਨਠੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਰਤੁ ਸੋਇ ਕੂੜਾਵੀਆ ॥ बिनठी दुरमति दुरतु सोइ कूड़ावीआ ॥ Binṯẖī ḏurmaṯ ḏuraṯ so▫e kūṛāvī▫ā. Evil-mindedness has been dispelled, along with sin and my bad reputation. ਸੀਲਵੰਤਿ ਪਰਧਾਨਿ ਰਿਦੈ ਸਚਾਵੀਆ ॥ सीलवंति परधानि रिदै सचावीआ ॥ Sīlvanṯ parḏẖān riḏai sacẖāvī▫ā. I am well-known as being calm and good-natured; my heart is filled with Truth. ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਇਕ ਰੀਤਾਵੀਆ ॥ अंतरि बाहरि इकु इक रीतावीआ ॥ Anṯar bāhar ik ik rīṯāvī▫ā. Inwardly and outwardly, the One and only Lord is my way. ਮਨਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਚਰਣ ਦਾਸਾਵੀਆ ॥ मनि दरसन की पिआस चरण दासावीआ ॥ Man ḏarsan kī pi▫ās cẖaraṇ ḏāsāvī▫ā. My mind is thirsty for the Blessed Vision of His Darshan. I am a slave at His feet. ਸੋਭਾ ਬਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਖਸਮਿ ਜਾਂ ਰਾਵੀਆ ॥ सोभा बणी सीगारु खसमि जां रावीआ ॥ Sobẖā baṇī sīgār kẖasam jāʼn rāvī▫ā. I am glorified and embellished, when my Lord and Master enjoys me. ਮਿਲੀਆ ਆਇ ਸੰਜੋਗਿ ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੀਆ ॥੧੫॥ मिलीआ आइ संजोगि जां तिसु भावीआ ॥१५॥ Milī▫ā ā▫e sanjog jāʼn ṯis bẖāvī▫ā. ||15|| I meet Him through my blessed destiny, when it is pleasing to His Will. ||15|| |