ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਜੰਤੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਬੁਝਈ ॥ जो तुधु भाणा जंतु सो तुधु बुझई ॥ Jo ṫuḋʰ bʰaaṇaa janṫ so ṫuḋʰ bujʰ▫ee. He alone understands You, Lord, with whom You are pleased. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਹਉਮੈ ਤਿਸੁ ਗਈ ॥ जिस नो तेरी नदरि हउमै तिसु गई ॥ Jis no ṫéree naḋar ha▫umæ ṫis ga▫ee. Egotism is eradicated, when You bestow Your Grace. ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਜੰਤੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝਈ ॥ जो तुधु भाणा जंतु सु दरगह सिझई ॥ Jo ṫuḋʰ bʰaaṇaa janṫ so ḋargėh sijʰ▫ee. He alone is approved in the Court of the Lord, with whom You are pleased. ਜਿਸ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਵਲਿ ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਭਈ ॥ जिस कै सुआमी वलि निरभउ सो भई ॥ Jis kæ su▫aamee val nirbʰa▫o so bʰa▫ee. One who has the Lord Master on his side, becomes fearless. ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਚਾ ਸੋ ਥਿਅਈ ॥ जिस नो तू किरपालु सचा सो थिअई ॥ Jis no ṫoo kirpaal sachaa so ṫʰi▫a▫ee. One who is blessed with Your Mercy, becomes truthful. ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਸੰਤੁਸਟੁ ਕਲਮਲ ਤਿਸੁ ਖਈ ॥ जिस नो तू संतुसटु कलमल तिसु खई ॥ Jis no ṫoo sanṫusat kalmal ṫis kʰa▫ee. Sins are erased, when You are thoroughly pleased. ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ਨ ਪੋਹੈ ਅਗਨਈ ॥ जिस नो तेरी मइआ न पोहै अगनई ॥ Jis no ṫéree ma▫i▫aa na pohæ agna▫ee. One who is blessed with Your Kindness, is not touched by fire. ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥੭॥ तिस नो सदा दइआलु जिनि गुर ते मति लई ॥७॥ Ṫis no saḋaa ḋa▫i▫aal jin gur ṫé maṫ la▫ee. ||7|| You are forever Merciful to those who are receptive to the Guru’s Teachings. ||7|| |