ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਾਗ ਸੁਰੰਗੜੇ ਆਲਾਪਤ ਸਭ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ धंनु सु राग सुरंगड़े आलापत सभ तिख जाइ ॥ Ḏẖan so rāg surangṛe ālāpaṯ sabẖ ṯikẖ jā▫e. Blessed are those beautiful Ragas which, when chanted, quench all thirst. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ सलोकु मः ५ ॥ Salok mėhlā 5. Shalok, Fifth Mehl: ਧੰਨੁ ਸੁ ਜੰਤ ਸੁਹਾਵੜੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਦੇ ਨਾਉ ॥ धंनु सु जंत सुहावड़े जो गुरमुखि जपदे नाउ ॥ Ḏẖan so janṯ suhāvṛe jo gurmukẖ japḏe nā▫o. Blessed are those beautiful people who, as Gurmukh, chant the Name of the Lord. ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ जिनी इक मनि इकु अराधिआ तिन सद बलिहारै जाउ ॥ Jinī ik man ik arāḏẖi▫ā ṯin saḏ balihārai jā▫o. I am a sacrifice to those who single-mindedly worship and adore the One Lord. ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਹਮ ਬਾਛਦੇ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ तिन की धूड़ि हम बाछदे करमी पलै पाइ ॥ Ŧin kī ḏẖūṛ ham bācẖẖ▫ḏe karmī palai pā▫e. I yearn for the dust of their feet; by His Grace, it is obtained. ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਗੋਵਿਦ ਕੈ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ जो रते रंगि गोविद कै हउ तिन बलिहारै जाउ ॥ Jo raṯe rang goviḏ kai ha▫o ṯin balihārai jā▫o. I am a sacrifice to those who are imbued with love for the Lord of the Universe. ਆਖਾ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਲਹੁ ਰਾਇ ॥ आखा बिरथा जीअ की हरि सजणु मेलहु राइ ॥ Ākẖā birthā jī▫a kī har sajaṇ melhu rā▫e. I tell them the state of my soul, and pray that I may be united with the Sovereign Lord King, my Friend. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ गुरि पूरै मेलाइआ जनम मरण दुखु जाइ ॥ Gur pūrai melā▫i▫ā janam maraṇ ḏukẖ jā▫e. The Perfect Guru has united me with Him, and the pains of birth and death have departed. ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੧॥ जन नानक पाइआ अगम रूपु अनत न काहू जाइ ॥१॥ Jan Nānak pā▫i▫ā agam rūp anaṯ na kāhū jā▫e. ||1|| Servant Nanak has found the inaccessible, infinitely beautiful Lord, and he will not go anywhere else. ||1|| ਧੰਨੁ ਸੁ ਦਿਨਸੁ ਸੰਜੋਗੜਾ ਜਿਤੁ ਡਿਠਾ ਗੁਰ ਦਰਸਾਰੁ ॥ धंनु सु दिनसु संजोगड़ा जितु डिठा गुर दरसारु ॥ Ḏẖan so ḏinas sanjogṛā jiṯ diṯẖā gur ḏarsār. blessed is that day, and that opportunity, when I gazed upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਘੜੀ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਰੁ ॥ धंनु सु वेला घड़ी धंनु धनु मूरतु पलु सारु ॥ Ḏẖan so velā gẖaṛī ḏẖan ḏẖan mūraṯ pal sār. Blessed is that time, blessed is that hour, blessed is that second, excellent is that instant; |