ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਦਿਤੀਅਨੁ ॥ सिफति सलाहणु भगति विरले दितीअनु ॥ Sifaṯ salāhaṇ bẖagaṯ virle ḏiṯī▫an. How rare are those who are blessed to praise the Lord, in devotional worship. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਰੰਗੁ ਸੇ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ॥ जिस नो लगा रंगु से रंगि रतिआ ॥ Jis no lagā rang se rang raṯi▫ā. Those who are imbued with His Love are absorbed in ecstasy. ਸਉਪੇ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰ ਫਿਰਿ ਪੁਛ ਨ ਲੀਤੀਅਨੁ ॥ सउपे जिसु भंडार फिरि पुछ न लीतीअनु ॥ Sa▫upe jis bẖandār fir pucẖẖ na līṯī▫an. Those who are blessed with the Lord's treasures are not called to give their account again. ਓਨਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਇਕਾ ਉਨ ਭਤਿਆ ॥ ओना इको नामु अधारु इका उन भतिआ ॥ Onā iko nām aḏẖār ikā un bẖaṯi▫ā. They take the Support of the One Name; the One Name is their only food. ਓਨਾ ਪਿਛੈ ਜਗੁ ਭੁੰਚੈ ਭੋਗਈ ॥ ओना पिछै जगु भुंचै भोगई ॥ Onā picẖẖai jag bẖuncẖai bẖog▫ī. For their sake, the world eats and enjoys. ਓਨਾ ਪਿਆਰਾ ਰਬੁ ਓਨਾਹਾ ਜੋਗਈ ॥ ओना पिआरा रबु ओनाहा जोगई ॥ Onā pi▫ārā rab onāhā jog▫ī. Their Beloved Lord belongs to them alone. ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਆਇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ॥ जिसु मिलिआ गुरु आइ तिनि प्रभु जाणिआ ॥ Jis mili▫ā gur ā▫e ṯin parabẖ jāṇi▫ā. The Guru comes and meets them; they alone know God. ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਜਿ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੪॥ हउ बलिहारी तिन जि खसमै भाणिआ ॥४॥ Ha▫o balihārī ṯin jė kẖasmai bẖāṇi▫ā. ||4|| I am a sacrifice to those who are pleasing to their Lord and Master. ||4|| |