ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥ रुति सरस बसंत माह चेतु वैसाख सुख मासु जीउ ॥ Ruṯ saras basanṯ māh cẖeṯ vaisākẖ sukẖ mās jī▫o. The season of spring is delightful; the months of Chayt and Baisaakhi are the most pleasant months. ਛੰਤੁ ॥ छंतु ॥ Cẖẖanṯ. Chhant: ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥ घरि नाहु निहचलु अनदु सखीए चरन कमल प्रफुलिआ ॥ Gẖar nāhu nihcẖal anaḏ sakẖī▫e cẖaran kamal parfuli▫ā. The eternal, unchanging Lord has come into my home as my Husband, O my companions; dwelling upon His lotus feet, I blossom forth in bliss. ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥ हरि जीउ नाहु मिलिआ मउलिआ मनु तनु सासु जीउ ॥ Har jī▫o nāhu mili▫ā ma▫oli▫ā man ṯan sās jī▫o. I have obtained the Dear Lord as my Husband, and my mind, body and breath have blossomed forth. ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ਜੀਉ ॥ वडभागि पाइआ दुखु गवाइआ भई पूरन आस जीउ ॥ vadbẖāg pā▫i▫ā ḏukẖ gavā▫i▫ā bẖa▫ī pūran ās jī▫o. His Virtues are priceless. By great good fortune, I have found Him; my pain is dispelled, and my hopes are fulfilled. ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਬੇਤਾ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਮੁਲਿਆ ॥ सुंदरु सुघड़ु सुजाणु बेता गुण गोविंद अमुलिआ ॥ Sunḏar sugẖaṛ sujāṇ beṯā guṇ govinḏ amuli▫ā. The Lord of the Universe is beautiful, proficient, wise and all-knowing; ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਜੀਉ ॥੨॥ बिनवंति नानक सरणि तेरी मिटी जम की त्रास जीउ ॥२॥ Binvanṯ Nānak saraṇ ṯerī mitī jam kī ṯarās jī▫o. ||2|| Prays Nanak, I have entered Your Sanctuary, Lord, and my fear of death is eradicated. ||2|| |