Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 876
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 876
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਪਸਰਿ ਰਹੀ
सरब जोति तेरी पसरि रही ॥
Sarab joṫ ṫéree pasar rahee.
Your Light is prevailing everywhere.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला १ ॥
Raamkalee mėhlaa 1.
Raamkalee, First Mehl:

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
जह जह देखा तह नरहरी ॥१॥
Jah jah ḋékʰaa ṫah nar▫haree. ||1||
Wherever I look, there I see the Lord. ||1||

ਜੀਵਨ ਤਲਬ ਨਿਵਾਰਿ ਸੁਆਮੀ
जीवन तलब निवारि सुआमी ॥
Jeevan ṫalab nivaar su▫aamee.
Please rid me of the desire to live, O my Lord and Master.

ਅੰਧ ਕੂਪਿ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਗਾਡਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਉਤਰਉ ਪਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अंध कूपि माइआ मनु गाडिआ किउ करि उतरउ पारि सुआमी ॥१॥ रहाउ ॥
Anḋʰ koop maa▫i▫aa man gaadi▫aa ki▫o kar uṫara▫o paar su▫aamee. ||1|| rahaa▫o.
My mind is entangled in the deep dark pit of Maya. How can I cross over, O Lord and Master? ||1||Pause||

ਜਹ ਭੀਤਰਿ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਬਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਕਾਹੇ ਨਾਹੀ
जह भीतरि घट भीतरि बसिआ बाहरि काहे नाही ॥
Jah bʰeeṫar gʰat bʰeeṫar basi▫aa baahar kaahé naahee.
He dwells deep within, inside the heart; how can He not be outside as well?

ਤਿਨ ਕੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਨਿਤ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਚਿੰਤ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
तिन की सार करे नित साहिबु सदा चिंत मन माही ॥२॥
Ṫin kee saar karé niṫ saahib saḋaa chinṫ man maahee. ||2||
Our Lord and Master always takes care of us, and keeps us in His thoughts. ||2||

ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ
आपे नेड़ै आपे दूरि ॥
Aapé néṛæ aapé ḋoor.
He Himself is near at hand, and He is far away.

ਆਪੇ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ
आपे सरब रहिआ भरपूरि ॥
Aapé sarab rahi▫aa bʰarpoor.
He Himself is all-pervading, permeating everywhere.

ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ
सतगुरु मिलै अंधेरा जाइ ॥
Saṫgur milæ anḋʰéraa jaa▫é.
Meeting the True Guru, the darkness is dispelled.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥
जह देखा तह रहिआ समाइ ॥३॥
Jah ḋékʰaa ṫah rahi▫aa samaa▫é. ||3||
Wherever I look, there I see Him pervading. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਸਹਸਾ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ ਨੈਣੀ ਲਾਗਸਿ ਬਾਣੀ
अंतरि सहसा बाहरि माइआ नैणी लागसि बाणी ॥
Anṫar sahsaa baahar maa▫i▫aa næṇee laagas baṇee.
There is doubt within me, and Maya is outside; it hits me in the eyes like an arrow.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਪਰਤਾਪਹਿਗਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੪॥੨॥
प्रणवति नानकु दासनि दासा परतापहिगा प्राणी ॥४॥२॥
Paraṇvaṫ Naanak ḋaasan ḋaasaa parṫaapėhgaa paraaṇee. ||4||2||
Prays Nanak, the slave of the Lord’s slaves: such a mortal suffers terribly. ||4||2||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits