Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 870
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 870
ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ
रागु गोंड बाणी कबीर जीउ की घरु २
Rāg gond baṇī Kabīr jī▫o kī gẖar 2
Raag Gond, The Word Of Kabeer Jee, Second House:

ਹਸਤੀ ਕ੍ਰੋਪਿ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਮਾਰਿਓ
हसती क्रोपि मूंड महि मारिओ ॥
Hasṯī karop mūnd mėh māri▫o.
The elephant driver struck him on the head, and infuriated him.

ਹਸਤਿ ਭਾਗਿ ਕੈ ਚੀਸਾ ਮਾਰੈ
हसति भागि कै चीसा मारै ॥
Hasaṯ bẖāg kai cẖīsā mārai.
But the elephant ran away, trumpeting,

ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ
भुजा बांधि भिला करि डारिओ ॥
Bẖujā bāʼnḏẖ bẖilā kar ḏāri▫o.
They tied my arms, bundled me up, and threw me before an elephant.

ਇਆ ਮੂਰਤਿ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੧॥
इआ मूरति कै हउ बलिहारै ॥१॥
I▫ā mūraṯ kai ha▫o balihārai. ||1||
I am a sacrifice to this image of the Lord". ||1||

ਆਹਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮਰਾ ਜੋਰੁ
आहि मेरे ठाकुर तुमरा जोरु ॥
Āhi mere ṯẖākur ṯumrā jor.
O my Lord and Master, You are my strength.

ਕਾਜੀ ਬਕਿਬੋ ਹਸਤੀ ਤੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
काजी बकिबो हसती तोरु ॥१॥ रहाउ ॥
Kājī bakibo hasṯī ṯor. ||1|| rahā▫o.
The Qazi shouted at the driver to drive the elephant on. ||1||Pause||

ਰੇ ਮਹਾਵਤ ਤੁਝੁ ਡਾਰਉ ਕਾਟਿ
रे महावत तुझु डारउ काटि ॥
Re mahāvaṯ ṯujẖ dāra▫o kāt.
He yelled out, "O driver, I shall cut you into pieces.

ਇਸਹਿ ਤੁਰਾਵਹੁ ਘਾਲਹੁ ਸਾਟਿ
इसहि तुरावहु घालहु साटि ॥
Isėh ṯurāvahu gẖālhu sāt.
Hit him, and drive him on!

ਹਸਤਿ ਤੋਰੈ ਧਰੈ ਧਿਆਨੁ
हसति न तोरै धरै धिआनु ॥
Hasaṯ na ṯorai ḏẖarai ḏẖi▫ān.
But the elephant did not move; instead, he began to meditate.

ਕਿਆ ਅਪਰਾਧੁ ਸੰਤ ਹੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ
किआ अपराधु संत है कीन्हा ॥
Ki▫ā aprāḏẖ sanṯ hai kīnĥā.
What sin has this Saint committed,

ਬਾਂਧਿ ਪੋਟ ਕੁੰਚਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ
बांधि पोट कुंचर कउ दीन्हा ॥
Bāʼnḏẖ pot kuncẖar ka▫o ḏīnĥā.
that you have made him into a bundle and thrown him before the elephant?

ਵਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥
वा कै रिदै बसै भगवानु ॥२॥
vā kai riḏai basai bẖagvān. ||2||
The Lord God abides within his mind. ||2||

ਕੁੰਚਰੁ ਪੋਟ ਲੈ ਲੈ ਨਮਸਕਾਰੈ
कुंचरु पोट लै लै नमसकारै ॥
Kuncẖar pot lai lai namaskārai.
Lifting up the bundle, the elephant bows down before it.

ਬੂਝੀ ਨਹੀ ਕਾਜੀ ਅੰਧਿਆਰੈ ॥੩॥
बूझी नही काजी अंधिआरै ॥३॥
Būjẖī nahī kājī anḏẖi▫ārai. ||3||
The Qazi could not understand it; he was blind. ||3||

ਤੀਨਿ ਬਾਰ ਪਤੀਆ ਭਰਿ ਲੀਨਾ
तीनि बार पतीआ भरि लीना ॥
Ŧīn bār paṯī▫ā bẖar līnā.
Three times, he tried to do it.

ਮਨ ਕਠੋਰੁ ਅਜਹੂ ਪਤੀਨਾ
मन कठोरु अजहू न पतीना ॥
Man kaṯẖor ajhū na paṯīnā.
Even then, his hardened mind was not satisfied.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਮਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ
कहि कबीर हमरा गोबिंदु ॥
Kahi Kabīr hamrā gobinḏ.
Says Kabeer, such is my Lord and Master.

ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਜਨ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੪॥੧॥੪॥
चउथे पद महि जन की जिंदु ॥४॥१॥४॥
Cẖa▫uthe paḏ mėh jan kī jinḏ. ||4||1||4||
The soul of His humble servant dwells in the fourth state. ||4||1||4||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits