ਜਿਨੑੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੇ ਤਿਸੁ ॥ जिन्ही सतिगुरु सेविआ ताणु निताणे तिसु ॥ Jinĥee saṫgur sévi▫aa ṫaaṇ niṫaaṇé ṫis. Those who serve the True Guru, are transformed from powerless into powerful. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤਿਸੁ ॥ सासि गिरासि सदा मनि वसै जमु जोहि न सकै तिसु ॥ Saas giraas saḋaa man vasæ jam johi na sakæ ṫis. With every breath and morsel of food, the Lord abides in their minds forever, and the Messenger of Death cannot even see them. ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਕਵਲਾ ਸੇਵਕਿ ਤਿਸੁ ॥ हिरदै हरि हरि नाम रसु कवला सेवकि तिसु ॥ Hirḋæ har har naam ras kavlaa sévak ṫis. The Name of the Lord, Har, Har, fills their hearts, and Maya is their servant. ਹਰਿ ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੋਇ ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਸੁ ॥ हरि दासा का दासु होइ परम पदारथु तिसु ॥ Har ḋaasaa kaa ḋaas ho▫é param paḋaaraṫʰ ṫis. One who becomes the slave of the Lord’s slaves, obtains the greatest treasure. ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਿਸੁ ॥ नानक मनि तनि जिसु प्रभु वसै हउ सद कुरबाणै तिसु ॥ Naanak man ṫan jis parabʰ vasæ ha▫o saḋ kurbaaṇæ ṫis. O Nanak! I am forever a sacrifice to that one, within whose mind and body God dwells. ਜਿਨੑ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਰਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਤਿਸੁ ॥੨॥ जिन्ह कउ पूरबि लिखिआ रसु संत जना सिउ तिसु ॥२॥ Jinĥ ka▫o poorab likʰi▫aa ras sanṫ janaa si▫o ṫis. ||2|| One who has such preordained destiny, he alone is in love with the humble Saints. ||2|| |