ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਬਖਸੀਅਨੁ ਸੋ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥ जिस नो हरि भगति सचु बखसीअनु सो सचा साहु ॥ Jis no har bʰagaṫ sach bakʰsee▫an so sachaa saahu. He alone is a true king, whom the Lord blesses with true devotion. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਲਏ ਵੇਮੁਖ ਭਸੁ ਪਾਹੁ ॥ भगत जना कउ सनमुखु होवै सु हरि रासि लए वेमुख भसु पाहु ॥ Bʰagaṫ janaa ka▫o sanmukʰ hovæ so har raas la▫é væmukʰ bʰas paahu. That humble devotee who turns his face towards the Guru and becomes Sunmukh, receives the Lord’s wealth; the faithless Baymukh, who turns his face away from the Guru, gathers only ashes. ਤਿਸ ਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕੁ ਕਢਦਾ ਹੋਰਤੁ ਹਟਿ ਨ ਵਥੁ ਨ ਵੇਸਾਹੁ ॥ तिस की मुहताजी लोकु कढदा होरतु हटि न वथु न वेसाहु ॥ Ṫis kee muhṫaajee lok kadʰ▫ḋaa horaṫ hat na vaṫʰ na vésaahu. People pledge their allegiance to him; no other store stocks this merchandise, nor deals in this trade. ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਹੁ ॥ हरि के नाम के वापारी हरि भगत हहि जमु जागाती तिना नेड़ि न जाहु ॥ Har ké naam ké vaapaaree har bʰagaṫ hėh jam jaagaaṫee ṫinaa néṛ na jaahu. The Lord’s devotees are dealers in the Name of the Lord. The Messenger of Death, the tax-collector, does not even approach them. ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥ जन नानकि हरि नाम धनु लदिआ सदा वेपरवाहु ॥७॥ Jan Naanak har naam ḋʰan laḋi▫aa saḋaa véparvaahu. ||7|| Servant Nanak has loaded the wealth of the Name of the Lord, who is forever independent and care-free. ||7|| |