Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 848
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 848
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਜਬ ਹੋਵੈ ਭਾਗੋ ਰਾਮ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਛੰਤ
छंत ॥
Cẖẖanṯ.
Chhant:

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਜਬ ਹੋਵੈ ਭਾਗੋ ਰਾਮ
सुख सागर प्रभु पाईऐ जब होवै भागो राम ॥
Sukẖ sāgar parabẖ pā▫ī▫ai jab hovai bẖāgo rām.
One finds God, the Ocean of Peace, when destiny is activated.

ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਚਾਤੁਰੀ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੋ ਰਾਮ
छोडि सिआनप चातुरी दुरमति बुधि तिआगो राम ॥
Cẖẖod si▫ānap cẖāṯurī ḏurmaṯ buḏẖ ṯi▫āgo rām.
Renounce cleverness and trickery, and forsake your evil-minded intellect.

ਮਾਨਨਿ ਮਾਨੁ ਵਞਾਈਐ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗੋ ਰਾਮ
माननि मानु वञाईऐ हरि चरणी लागो राम ॥
Mānan mān vañā▫ī▫ai har cẖarṇī lāgo rām.
Abandoning the distinctions of honor and dishonor, grasp the Feet of the Lord.

ਨਾਨਕ ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਰਾਮ ਰਾਇ ਥਿਰੁ ਹੋਇ ਸੁਹਾਗੋ ਰਾਮ ॥੧॥
नानक पउ सरणाई राम राइ थिरु होइ सुहागो राम ॥१॥
Nānak pa▫o sarṇā▫ī rām rā▫e thir ho▫e suhāgo rām. ||1||
O Nanak, seek the Sanctuary of the Sovereign Lord, Your King, and your marriage will be permanent and stable. ||1||

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਜਿ ਕਤ ਲਾਗੀਐ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਰਾਮ
सो प्रभु तजि कत लागीऐ जिसु बिनु मरि जाईऐ राम ॥
So parabẖ ṯaj kaṯ lāgī▫ai jis bin mar jā▫ī▫ai rām.
Why forsake God, and attach yourself to another? Without the Lord, you cannot even live.

ਲਾਜ ਆਵੈ ਅਗਿਆਨ ਮਤੀ ਦੁਰਜਨ ਬਿਰਮਾਈਐ ਰਾਮ
लाज न आवै अगिआन मती दुरजन बिरमाईऐ राम ॥
Lāj na āvai agi▫ān maṯī ḏurjan birmā▫ī▫ai rām.
The ignorant fool does not feel any shame; the evil man wanders around deluded.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਕਹੁ ਕਤ ਠਹਰਾਈਐ ਰਾਮ
पतित पावन प्रभु तिआगि करे कहु कत ठहराईऐ राम ॥
Paṯiṯ pāvan parabẖ ṯi▫āg kare kaho kaṯ ṯẖėhrā▫ī▫ai rām.
God is the Purifier of sinners; if he forsakes God, tell me, where he can find a place of rest?

ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਦਇਆਲ ਕੀ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥੨॥
नानक भगति भाउ करि दइआल की जीवन पदु पाईऐ राम ॥२॥
Nānak bẖagaṯ bẖā▫o kar ḏa▫i▫āl kī jīvan paḏ pā▫ī▫ai rām. ||2||
O Nanak, by loving devotional worship of the Merciful Lord, he attains the state of eternal life. ||2||

ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲੁ ਉਚਰਹਿ ਬਲਿ ਗਈਏ ਦੁਹਚਾਰਣਿ ਰਸਨਾ ਰਾਮ
स्री गोपालु न उचरहि बलि गईए दुहचारणि रसना राम ॥
Sarī gopāl na ucẖrahi bal ga▫ī▫e ḏuhcẖāraṇ rasnā rām.
May that vicious tongue that does not chant the Name of the Great Lord of the World, be burnt.

ਪ੍ਰਭੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਹ ਸੇਵਹੀ ਕਾਇਆ ਕਾਕ ਗ੍ਰਸਨਾ ਰਾਮ
प्रभु भगति वछलु नह सेवही काइआ काक ग्रसना राम ॥
Parabẖ bẖagaṯ vacẖẖal nah sevhī kā▫i▫ā kāk garsanā rām.
One who does not serve God, the Lover of His devotees, shall have his body eaten by crows.

ਭ੍ਰਮਿ ਮੋਹੀ ਦੂਖ ਜਾਣਹੀ ਕੋਟਿ ਜੋਨੀ ਬਸਨਾ ਰਾਮ
भ्रमि मोही दूख न जाणही कोटि जोनी बसना राम ॥
Bẖaram mohī ḏūkẖ na jāṇhī kot jonī basnā rām.
Enticed by doubt, he does not understand the pain it brings; he wanders through millions of incarnations.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਜਿ ਚਾਹਨਾ ਬਿਸਟਾ ਕ੍ਰਿਮ ਭਸਮਾ ਰਾਮ ॥੩॥
नानक बिनु हरि अवरु जि चाहना बिसटा क्रिम भसमा राम ॥३॥
Nānak bin har avar jė cẖāhnā bistā kiram bẖasmā rām. ||3||
O Nanak, if you desire anything other than the Lord, you shall be consumed, like a maggot in manure. ||3||

ਲਾਇ ਬਿਰਹੁ ਭਗਵੰਤ ਸੰਗੇ ਹੋਇ ਮਿਲੁ ਬੈਰਾਗਨਿ ਰਾਮ
लाइ बिरहु भगवंत संगे होइ मिलु बैरागनि राम ॥
Lā▫e birahu bẖagvanṯ sange ho▫e mil bairāgan rām.
Embrace love for the Lord God, and in detachment, unite with Him.

ਚੰਦਨ ਚੀਰ ਸੁਗੰਧ ਰਸਾ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਤਿਆਗਨਿ ਰਾਮ
चंदन चीर सुगंध रसा हउमै बिखु तिआगनि राम ॥
Cẖanḏan cẖīr suganḏẖ rasā ha▫umai bikẖ ṯi▫āgan rām.
Give up your sandalwood oil, expensive clothes, perfumes, tasty flavors and the poison of egotism.

ਈਤ ਊਤ ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਜਾਗਨਿ ਰਾਮ
ईत ऊत नह डोलीऐ हरि सेवा जागनि राम ॥
Īṯ ūṯ nah dolī▫ai har sevā jāgan rām.
Do not waver this way or that, but remain wakeful in the service of the Lord.

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣਾ ਸਾ ਅਟਲ ਸੁਹਾਗਨਿ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੪॥
नानक जिनि प्रभु पाइआ आपणा सा अटल सुहागनि राम ॥४॥१॥४॥
Nānak jin parabẖ pā▫i▫ā āpṇā sā atal suhāgan rām. ||4||1||4||
O Nanak, she who has obtained her God, is a happy soul-bride forever. ||4||1||4||

ਗੁਨ ਗੋਵਿਦ ਸਦ ਗਾਈਅਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗੇ ਰਾਮ
गुन गोविद सद गाईअहि पारब्रहम कै रंगे राम ॥
Gun goviḏ saḏ gā▫ī▫ah pārbarahm kai range rām.
Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe forever, imbued with the Love of the Supreme Lord God.

ਹਰਿ ਖੋਜਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ ਰਾਮ
हरि खोजहु वडभागीहो मिलि साधू संगे राम ॥
Har kẖojahu vadbẖāgīho mil sāḏẖū sange rām.
Seek the Lord, O fortunate ones, and join the Saadh Sangat, the Company of the Holy.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits