Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 837
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 837
ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨
रागु बिलावलु महला ५ असटपदी घरु १२
Rāg bilāval mėhlā 5 asatpaḏī gẖar 12
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Ashtapadees, Twelfth House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਕਹੀ
उपमा जात न कही मेरे प्रभ की उपमा जात न कही ॥
Upmā jāṯ na kahī mere parabẖ kī upmā jāṯ na kahī.
I cannot express the Praises of my God; I cannot express His Praises.

ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तजि आन सरणि गही ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧaj ān saraṇ gahī. ||1|| rahā▫o.
I have abandoned all others, seeking His Sanctuary. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ
प्रभ चरन कमल अपार ॥
Parabẖ cẖaran kamal apār.
God's Lotus Feet are Infinite.

ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ
हउ जाउ सद बलिहार ॥
Ha▫o jā▫o saḏ balihār.
I am forever a sacrifice to Them.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ
मनि प्रीति लागी ताहि ॥
Man parīṯ lāgī ṯāhi.
My mind is in love with Them.

ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
तजि आन कतहि न जाहि ॥१॥
Ŧaj ān kaṯėh na jāhi. ||1||
If I were to abandon Them, there is nowhere else I could go. ||1||

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ
हरि नाम रसना कहन ॥
Har nām rasnā kahan.
I chant the Lord's Name with my tongue.

ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ
मल पाप कलमल दहन ॥
Mal pāp kalmal ḏahan.
The filth of my sins and evil mistakes is burnt off.

ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ
चड़ि नाव संत उधारि ॥
Cẖaṛ nāv sanṯ uḏẖār.
Climbing aboard the Boat of the Saints, I am emancipated.

ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥
भै तरे सागर पारि ॥२॥
Bẖai ṯare sāgar pār. ||2||
I have been carried across the terrifying world-ocean. ||2||

ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ
मनि डोरि प्रेम परीति ॥
Man dor parem parīṯ.
My mind is tied to the Lord with the string of love and devotion.

ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ
इह संत निरमल रीति ॥
Ih sanṯ nirmal rīṯ.
This is the Immaculate Way of the Saints.

ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ
तजि गए पाप बिकार ॥
Ŧaj ga▫e pāp bikār.
They forsake sin and corruption.

ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥
हरि मिले प्रभ निरंकार ॥३॥
Har mile parabẖ nirankār. ||3||
They meet the Formless Lord God. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ
प्रभ पेखीऐ बिसमाद ॥
Parabẖ pekẖī▫ai bismāḏ.
Gazing upon God, I am wonderstruck.

ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ
चखि अनद पूरन साद ॥
Cẖakẖ anaḏ pūran sāḏ.
I taste the Perfect Flavor of Bliss.

ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ
नह डोलीऐ इत ऊत ॥
Nah dolī▫ai iṯ ūṯ.
I do not waver or wander here or there.

ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥
प्रभ बसे हरि हरि चीत ॥४॥
Parabẖ base har har cẖīṯ. ||4||
The Lord God, Har, Har, dwells within my consciousness. ||4||

ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ
तिन्ह नाहि नरक निवासु ॥
Ŧinĥ nāhi narak nivās.
Those will never go to hell,

ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ
नित सिमरि प्रभ गुणतासु ॥
Niṯ simar parabẖ guṇṯās.
who constantly remember God, the treasure of virtue.

ਤੇ ਜਮੁ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ
ते जमु न पेखहि नैन ॥
Ŧe jam na pekẖėh nain.
Those will never have to see the Messenger of Death with their eyes,

ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥
सुनि मोहे अनहत बैन ॥५॥
Sun mohe anhaṯ bain. ||5||
who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word. ||5||

ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ
हरि सरणि सूर गुपाल ॥
Har saraṇ sūr gupāl.
I seek the Sanctuary of the Lord, the Heroic Lord of the World.

ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ
प्रभ भगत वसि दइआल ॥
Parabẖ bẖagaṯ vas ḏa▫i▫āl.
The Merciful Lord God is under the power of His devotees.

ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਭੇਵ
हरि निगम लहहि न भेव ॥
Har nigam lahėh na bẖev.
The Vedas do not know the Mystery of the Lord.

ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥
नित करहि मुनि जन सेव ॥६॥
Niṯ karahi mun jan sev. ||6||
The silent sages constantly serve Him. ||6||

ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ
दुख दीन दरद निवार ॥
Ḏukẖ ḏīn ḏaraḏ nivār.
He is the Destroyer of the pains and sorrows of the poor.

ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ
जा की महा बिखड़ी कार ॥
Jā kī mahā bikẖ▫ṛī kār.
It is so very difficult to serve Him.

ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਜਾਨੈ ਕੋਇ
ता की मिति न जानै कोइ ॥
Ŧā kī miṯ na jānai ko▫e.
No one knows His limits.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥
जलि थलि महीअलि सोइ ॥७॥
Jal thal mahī▫al so▫e. ||7||
He is pervading the water, the land and the sky. ||7||

ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ
करि बंदना लख बार ॥
Kar banḏnā lakẖ bār.
Hundreds of thousands of times, I humbly bow to Him.

ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ
थकि परिओ प्रभ दरबार ॥
Thak pari▫o parabẖ ḏarbār.
I have grown weary, and I have collapsed at God's Door.

ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ
प्रभ करहु साधू धूरि ॥
Parabẖ karahu sāḏẖū ḏẖūr.
O God, make me the dust of the feet of the Holy.

ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥
नानक मनसा पूरि ॥८॥१॥
Nānak mansā pūr. ||8||1||
Please fulfill this, Nanak's wish. ||8||1||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits