ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੀਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ॥ दोसु न काहू दीजीऐ प्रभु अपना धिआईऐ ॥ Ḏos na kāhū ḏījī▫ai parabẖ apnā ḏẖi▫ā▫ī▫ai. Don't blame anyone else; meditate on your God. ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilāval mėhlā 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਨਾ ਮਨ ਸੋਈ ਗਾਈਐ ॥੧॥ जितु सेविऐ सुखु होइ घना मन सोई गाईऐ ॥१॥ Jiṯ sevi▫ai sukẖ ho▫e gẖanā man so▫ī gā▫ī▫ai. ||1|| Serving Him, great peace is obtained; O mind, sing His Praises. ||1|| ਕਹੀਐ ਕਾਇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝੁ ਬਿਨਾ ॥ कहीऐ काइ पिआरे तुझु बिना ॥ Kahī▫ai kā▫e pi▫āre ṯujẖ binā. O Beloved, other than You, who else should I ask? ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਅਵਗਨ ਹਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुम्ह दइआल सुआमी सभ अवगन हमा ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧumĥ ḏa▫i▫āl su▫āmī sabẖ avgan hamā. ||1|| rahā▫o. You are my Merciful Lord and Master; I am filled with all faults. ||1||Pause|| ਜਿਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹਾ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਚਾਰਾ ॥ जिउ तुम्ह राखहु तिउ रहा अवरु नही चारा ॥ Ji▫o ṯumĥ rākẖo ṯi▫o rahā avar nahī cẖārā. As You keep me, I remain; there is no other way. ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਤੇਰੀਆ ਇਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥ नीधरिआ धर तेरीआ इक नाम अधारा ॥२॥ Nīḏẖri▫ā ḏẖar ṯerī▫ā ik nām aḏẖārā. ||2|| You are the Support of the unsupported; You Name is my only Support. ||2|| ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲਾ ਮਨਿ ਲੇਤਾ ਮੁਕਤਾ ॥ जो तुम्ह करहु सोई भला मनि लेता मुकता ॥ Jo ṯumĥ karahu so▫ī bẖalā man leṯā mukṯā. One who accepts whatever You do as good - that mind is liberated. ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੇਰੀਆ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੁਗਤਾ ॥੩॥ सगल समग्री तेरीआ सभ तेरी जुगता ॥३॥ Sagal samagrī ṯerī▫ā sabẖ ṯerī jugṯā. ||3|| The entire creation is Yours; all are subject to Your Ways. ||3|| ਚਰਨ ਪਖਾਰਉ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥ चरन पखारउ करि सेवा जे ठाकुर भावै ॥ Cẖaran pakẖāra▫o kar sevā je ṯẖākur bẖāvai. I wash Your Feet and serve You, if it pleases You, O Lord and Master. ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫॥੩੫॥ होहु क्रिपाल दइआल प्रभ नानकु गुण गावै ॥४॥५॥३५॥ Hohu kirpāl ḏa▫i▫āl parabẖ Nānak guṇ gāvai. ||4||5||35|| Be Merciful, O God of Compassion, that Nanak may sing Your Glorious Praises. ||4||5||35|| |