ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥ अहरणि मति वेदु हथीआरु ॥ Ahraṇ maṫ véḋ haṫʰee▫aar. Let understanding be the anvil, and spiritual wisdom the tools. ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥ जतु पाहारा धीरजु सुनिआरु ॥ Jaṫ paahaaraa ḋʰeeraj suni▫aar. Let self-control be the furnace, and patience the goldsmith. ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥ भउ खला अगनि तप ताउ ॥ Bʰa▫o kʰalaa agan ṫap ṫaa▫o. With the Fear of God as the bellows, fan the flames of tapa, the body’s inner heat. ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥ भांडा भाउ अमृतु तितु ढालि ॥ Bʰaaⁿdaa bʰaa▫o amriṫ ṫiṫ dʰaal. In the crucible of love, melt the Nectar of the Name, ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥ जिन कउ नदरि करमु तिन कार ॥ Jin ka▫o naḋar karam ṫin kaar. Such is the karma of those upon whom He has cast His Glance of Grace. ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥ घड़ीऐ सबदु सची टकसाल ॥ Gʰaṛee▫æ sabaḋ sachee taksaal. and mint the True Coin of the Shabad, the Word of God. ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥ नानक नदरी नदरि निहाल ॥३८॥ Naanak naḋree naḋar nihaal. ||38|| O Nanak! The Merciful Lord, by His Grace, uplifts and exalts them. ||38|| |