ਨਾਵਣ ਚਲੇ ਤੀਰਥੀ ਮਨਿ ਖੋਟੈ ਤਨਿ ਚੋਰ ॥ नावण चले तीरथी मनि खोटै तनि चोर ॥ Naavaṇ chalé ṫeerṫʰee man kʰotæ ṫan chor. They go and bathe at sacred shrines of pilgrimage, but their minds are still evil, and their bodies are thieves. ਮਃ ੧ ॥ मः १ ॥ Mėhlaa 1. First Mehl: ਇਕੁ ਭਾਉ ਲਥੀ ਨਾਤਿਆ ਦੁਇ ਭਾ ਚੜੀਅਸੁ ਹੋਰ ॥ इकु भाउ लथी नातिआ दुइ भा चड़ीअसु होर ॥ Ik bʰaa▫o laṫʰee naaṫi▫aa ḋu▫é bʰaa chaṛee▫as hor. Some of their filth is washed off by these baths, but they only accumulate twice as much. ਬਾਹਰਿ ਧੋਤੀ ਤੂਮੜੀ ਅੰਦਰਿ ਵਿਸੁ ਨਿਕੋਰ ॥ बाहरि धोती तूमड़ी अंदरि विसु निकोर ॥ Baahar ḋʰoṫee ṫoomṛee anḋar vis nikor. Like a gourd, they may be washed off on the outside, but on the inside, they are still filled with poison. ਸਾਧ ਭਲੇ ਅਣਨਾਤਿਆ ਚੋਰ ਸਿ ਚੋਰਾ ਚੋਰ ॥੨॥ साध भले अणनातिआ चोर सि चोरा चोर ॥२॥ Saaḋʰ bʰalé aṇnaaṫi▫aa chor sė choraa chor. ||2|| The holy man is blessed, even without such bathing, while a thief is a thief, no matter how much he bathes. ||2|| |