Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 784
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 784
ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Soohee mėhlaa 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ
संता के कारजि आपि खलोइआ हरि कंमु करावणि आइआ राम ॥
Sanṫaa ké kaaraj aap kʰalo▫i▫aa har kamm karaavaṇ aa▫i▫aa raam.
The Lord Himself has stood up to resolve the affairs of the Saints; He has come to complete their tasks.

ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਤਾਲੁ ਸੁਹਾਵਾ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਰਾਮ
धरति सुहावी तालु सुहावा विचि अमृत जलु छाइआ राम ॥
Ḋʰaraṫ suhaavee ṫaal suhaavaa vich amriṫ jal chʰaa▫i▫aa raam.
The land is beautiful, and the pool is beautiful; within it is contained the Ambrosial Water.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰਨ ਸਾਜੁ ਕਰਾਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ
अमृत जलु छाइआ पूरन साजु कराइआ सगल मनोरथ पूरे ॥
Amriṫ jal chʰaa▫i▫aa pooran saaj karaa▫i▫aa sagal manoraṫʰ pooré.
The Ambrosial Water is filling it, and my job is perfectly complete; all my desires are fulfilled.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਭਇਆ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਲਾਥੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ
जै जै कारु भइआ जग अंतरि लाथे सगल विसूरे ॥
Jæ jæ kaar bʰa▫i▫aa jag anṫar laaṫʰé sagal visooré.
Congratulations are pouring in from all over the world; all my sorrows are eliminated.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਸੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਗਾਇਆ
पूरन पुरख अचुत अबिनासी जसु वेद पुराणी गाइआ ॥
Pooran purakʰ achuṫ abʰinaasee jas véḋ puraaṇee gaa▫i▫aa.
The Vedas and the Puranas sing the Praises of the Perfect, Unchanging, Imperishable Primal Lord.

ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਿਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
अपना बिरदु रखिआ परमेसरि नानक नामु धिआइआ ॥१॥
Apnaa biraḋ rakʰi▫aa parmésar Naanak naam ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||1||
The Transcendent Lord has kept His promise, and confirmed His nature; Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਦੀਨੇ ਕਰਤੇ ਤੋਟਿ ਆਵੈ ਕਾਈ ਰਾਮ
नव निधि सिधि रिधि दीने करते तोटि न आवै काई राम ॥
Nav niḋʰ siḋʰ riḋʰ ḋeené karṫé ṫot na aavæ kaa▫ee raam.
The Creator has given me the nine treasures, wealth and spiritual powers, and I do not lack anything.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ
खात खरचत बिलछत सुखु पाइआ करते की दाति सवाई राम ॥
Kʰaaṫ kʰarchaṫ bilchʰaṫ sukʰ paa▫i▫aa karṫé kee ḋaaṫ savaa▫ee raam.
Eating, spending and enjoying, I have found peace; the gifts of the Creator Lord continually increase.

ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਨਿਖੁਟਿ ਜਾਈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਾਇਆ
दाति सवाई निखुटि न जाई अंतरजामी पाइआ ॥
Ḋaaṫ savaa▫ee nikʰut na jaa▫ee anṫarjaamee paa▫i▫aa.
His gifts increase and shall never be exhausted; I have found the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਸਗਲੇ ਉਠਿ ਨਾਠੇ ਦੂਖੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ
कोटि बिघन सगले उठि नाठे दूखु न नेड़ै आइआ ॥
Kot bigʰan saglé utʰ naatʰé ḋookʰ na néṛæ aa▫i▫aa.
Millions of obstacles have all been removed, and pain does not even approach me.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਬਿਨਸੀ ਭੂਖ ਸਬਾਈ
सांति सहज आनंद घनेरे बिनसी भूख सबाई ॥
Saaⁿṫ sahj aananḋ gʰanéré binsee bʰookʰ sabaa▫ee.
Tranquility, peace, poise and bliss in abundance prevail, and all my hunger is satisfied.

ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਅਚਰਜੁ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥੨॥
नानक गुण गावहि सुआमी के अचरजु जिसु वडिआई राम ॥२॥
Naanak guṇ gaavahi su▫aamee ké achraj jis vadi▫aa▫ee raam. ||2||
Nanak sings the Glorious Praises of his Lord and Master, whose Glorious Greatness is wonderful and amazing. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਰਾਮ
जिस का कारजु तिन ही कीआ माणसु किआ वेचारा राम ॥
Jis kaa kaaraj ṫin hee kee▫aa maaṇas ki▫aa véchaaraa raam.
It was His job, and He has done it; what can the mere mortal being do?

ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰਾ ਰਾਮ
भगत सोहनि हरि के गुण गावहि सदा करहि जैकारा राम ॥
Bʰagaṫ sohan har ké guṇ gaavahi saḋaa karahi jækaaraa raam.
The devotees are adorned, singing the Glorious Praises of the Lord; they proclaim His eternal victory.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਨਦ ਉਪਜੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਬਨੀ
गुण गाइ गोबिंद अनद उपजे साधसंगति संगि बनी ॥
Guṇ gaa▫é gobinḋ anaḋ upjé saaḋʰsangaṫ sang banee.
Singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, bliss wells up, and we are friends with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਜਿਨਿ ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਤਾਲ ਕੇਰਾ ਤਿਸ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਨੀ
जिनि उदमु कीआ ताल केरा तिस की उपमा किआ गनी ॥
Jin uḋam kee▫aa ṫaal kéraa ṫis kee upmaa ki▫aa ganee.
He who made the effort to construct this sacred pool - how can his praises be recounted?

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਕਿਰਿਆ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਚਾਰਾ
अठसठि तीरथ पुंन किरिआ महा निरमल चारा ॥
Atʰsatʰ ṫiraṫʰ punn kiri▫aa mahaa nirmal chaaraa.
The merits of the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, charity, good deeds and immaculate lifestyle, are found in this sacred pool.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
पतित पावनु बिरदु सुआमी नानक सबद अधारा ॥३॥
Paṫiṫ paavan biraḋ su▫aamee Naanak sabaḋ aḋʰaaraa. ||3||
It is the natural way of the Lord and Master to purify sinners; Nanak takes the Support of the Word of the Shabad. ||3||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਉਸਤਤਿ ਕਉਨੁ ਕਰੀਜੈ ਰਾਮ
गुण निधान मेरा प्रभु करता उसतति कउनु करीजै राम ॥
Guṇ niḋʰaan méraa parabʰ karṫaa usṫaṫ ka▫un kareejæ raam.
The treasure of virtue is my God, the Creator Lord; what Praises of Yours should I sing, O Lord?

ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਖਿਨੋ
नामु दीजै दानु कीजै बिसरु नाही इक खिनो ॥
Naam ḋeejæ ḋaan keejæ bisar naahee ik kʰino.
Please, grant us Your Name, grant us this blessing, and do not forget us, even for an instant.

ਸੰਤਾ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ
संता की बेनंती सुआमी नामु महा रसु दीजै राम ॥
Sanṫaa kee bénanṫee su▫aamee naam mahaa ras ḋeejæ raam.
The prayer of the Saints is, “O Lord and Master, please bless us with the supreme, sublime essence of Your Name”.

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਉਚਰੁ ਰਸਨਾ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਅਨਦਿਨੋ
गुण गोपाल उचरु रसना सदा गाईऐ अनदिनो ॥
Guṇ gopaal uchar rasnaa saḋaa gaa▫ee▫æ anḋino.
Chant the Glorious Praises of the World-Lord, O my tongue; sing them forever, night and day.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਨਾਮ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੀਜੈ
जिसु प्रीति लागी नाम सेती मनु तनु अमृत भीजै ॥
Jis pareeṫ laagee naam séṫee man ṫan amriṫ bʰeejæ.
One who enshrines love for the Naam, the Name of the Lord, his mind and body are drenched with Ambrosial Nectar.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਜੀਜੈ ॥੪॥੭॥੧੦॥
बिनवंति नानक इछ पुंनी पेखि दरसनु जीजै ॥४॥७॥१०॥
Binvanṫ Naanak ichʰ punnee pékʰ ḋarsan jeejæ. ||4||7||10||
Prays Nanak, my desires have been fulfilled; gazing upon the Blessed Vision of the Lord, I live. ||4||7||10||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits