Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 754
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 754
ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਅਤਿ ਸੁਆਲ੍ਹ੍ਹਿਉ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਅਤਿ ਸੁਆਲ੍ਹ੍ਹਿਉ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲੇ
काइआ कामणि अति सुआल्हिउ पिरु वसै जिसु नाले ॥
Kā▫i▫ā kāmaṇ aṯ su▫āliha▫o pir vasai jis nāle.
The body-bride is very beautiful; she dwells with her Husband Lord.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ३ ॥
Sūhī mėhlā 3.
Soohee, Third Mehl:

ਪਿਰ ਸਚੇ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ
पिर सचे ते सदा सुहागणि गुर का सबदु सम्हाले ॥
Pir sacẖe ṯe saḏā suhāgaṇ gur kā sabaḏ samĥāle.
She becomes the happy soul-bride of her True Husband Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥
हरि की भगति सदा रंगि राता हउमै विचहु जाले ॥१॥
Har kī bẖagaṯ saḏā rang rāṯā ha▫umai vicẖahu jāle. ||1||
The Lord's devotee is forever attuned to the Lord's Love; her ego is burnt away from within. ||1||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ
वाहु वाहु पूरे गुर की बाणी ॥
vāhu vāhu pūre gur kī baṇī.
Waaho! Waaho! Blessed, blessed is the Word of the Perfect Guru's Bani.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੀ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
पूरे गुर ते उपजी साचि समाणी ॥१॥ रहाउ ॥
Pūre gur ṯe upjī sācẖ samāṇī. ||1|| rahā▫o.
It wells up and springs forth from the Perfect Guru, and merges into Truth. ||1||Pause||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਪਾਤਾਲਾ
काइआ अंदरि सभु किछु वसै खंड मंडल पाताला ॥
Kā▫i▫ā anḏar sabẖ kicẖẖ vasai kẖand mandal pāṯālā.
Everything is within the Lord - the continents, worlds and nether regions.

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਵਸੈ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ
काइआ अंदरि जगजीवन दाता वसै सभना करे प्रतिपाला ॥
Kā▫i▫ā anḏar jagjīvan ḏāṯā vasai sabẖnā kare parṯipālā.
The Life of the World, the Great Giver, dwells within the body; He is the Cherisher of all.

ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਾ ॥੨॥
काइआ कामणि सदा सुहेली गुरमुखि नामु सम्हाला ॥२॥
Kā▫i▫ā kāmaṇ saḏā suhelī gurmukẖ nām samĥālā. ||2||
The body-bride is eternally beautiful; the Gurmukh contemplates the Naam. ||2||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਆਪੇ ਵਸੈ ਅਲਖੁ ਲਖਿਆ ਜਾਈ
काइआ अंदरि आपे वसै अलखु न लखिआ जाई ॥
Kā▫i▫ā anḏar āpe vasai alakẖ na lakẖi▫ā jā▫ī.
The Lord Himself dwells within the body; He is invisible and cannot be seen.

ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਣਿ ਜਾਈ
मनमुखु मुगधु बूझै नाही बाहरि भालणि जाई ॥
Manmukẖ mugaḏẖ būjẖai nāhī bāhar bẖālaṇ jā▫ī.
The foolish self-willed manmukh does not understand; he goes out searching for the Lord externally.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਦਿਤਾ ਲਖਾਈ ॥੩॥
सतिगुरु सेवे सदा सुखु पाए सतिगुरि अलखु दिता लखाई ॥३॥
Saṯgur seve saḏā sukẖ pā▫e saṯgur alakẖ ḏiṯā lakẖā▫ī. ||3||
One who serves the True Guru is always at peace; the True Guru has shown me the Invisible Lord. ||3||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ
काइआ अंदरि रतन पदारथ भगति भरे भंडारा ॥
Kā▫i▫ā anḏar raṯan paḏārath bẖagaṯ bẖare bẖandārā.
Within the body there are jewels and precious treasures, the over-flowing treasure of devotion.

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਹਾਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ
इसु काइआ अंदरि नउ खंड प्रिथमी हाट पटण बाजारा ॥
Is kā▫i▫ā anḏar na▫ukẖand parithmī hāt pataṇ bājārā.
Within this body are the nine continents of the earth, its markets, cities and streets.

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
इसु काइआ अंदरि नामु नउ निधि पाईऐ गुर कै सबदि वीचारा ॥४॥
Is kā▫i▫ā anḏar nām na▫o niḏẖ pā▫ī▫ai gur kai sabaḏ vīcẖārā. ||4||
Within this body are the nine treasures of the Naam; contemplating the Word of the Guru's Shabad, it is obtained. ||4||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਵੈ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ
काइआ अंदरि तोलि तुलावै आपे तोलणहारा ॥
Kā▫i▫ā anḏar ṯol ṯulāvai āpe ṯolaṇhārā.
Within the body, the Lord estimates the weight; He Himself is the weigher.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਨੁ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਕੁ ਤਿਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ਅਫਾਰਾ
इहु मनु रतनु जवाहर माणकु तिस का मोलु अफारा ॥
Ih man raṯan javāhar māṇak ṯis kā mol afārā.
This mind is the jewel, the gem, the diamond; it is absolutely priceless.

ਮੋਲਿ ਕਿਤ ਹੀ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥੫॥
मोलि कित ही नामु पाईऐ नाही नामु पाईऐ गुर बीचारा ॥५॥
Mol kiṯ hī nām pā▫ī▫ai nāhī nām pā▫ī▫ai gur bīcẖārā. ||5||
The Naam, the Name of the Lord, cannot be purchased at any price; the Naam is obtained by contemplating the Guru. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਾਇਆ ਖੋਜੈ ਹੋਰ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ
गुरमुखि होवै सु काइआ खोजै होर सभ भरमि भुलाई ॥
Gurmukẖ hovai so kā▫i▫ā kẖojai hor sabẖ bẖaram bẖulā▫ī.
One who becomes Gurmukh searches this body; all others just wander around in confusion.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ
जिस नो देइ सोई जनु पावै होर किआ को करे चतुराई ॥
Jis no ḏe▫e so▫ī jan pāvai hor ki▫ā ko kare cẖaṯurā▫ī.
That humble being alone obtains it, unto whom the Lord bestows it. What other clever tricks can anyone try?

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਭਉ ਭਾਉ ਵਸੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈ ॥੬॥
काइआ अंदरि भउ भाउ वसै गुर परसादी पाई ॥६॥
Kā▫i▫ā anḏar bẖa▫o bẖā▫o vasai gur parsādī pā▫ī. ||6||
Within the body, the Fear of God and Love for Him abides; by Guru's Grace, they are obtained. ||6||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ਸਭ ਓਪਤਿ ਜਿਤੁ ਸੰਸਾਰਾ
काइआ अंदरि ब्रहमा बिसनु महेसा सभ ओपति जितु संसारा ॥
Kā▫i▫ā anḏar barahmā bisan mahesā sabẖ opaṯ jiṯ sansārā.
Within the body, are Brahma, Vishnu and Shiva, from whom the whole world emanated.

ਸਚੈ ਆਪਣਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਪਾਸਾਰਾ
सचै आपणा खेलु रचाइआ आवा गउणु पासारा ॥
Sacẖai āpṇā kẖel racẖā▫i▫ā āvā ga▫oṇ pāsārā.
The True Lord has staged and contrived His own play; the expanse of the Universe comes and goes.

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਖਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੭॥
पूरै सतिगुरि आपि दिखाइआ सचि नामि निसतारा ॥७॥
Pūrai saṯgur āp ḏikẖā▫i▫ā sacẖ nām nisṯārā. ||7||
The Perfect True Guru Himself has made it clear, that emancipation comes through the True Name. ||7||

ਸਾ ਕਾਇਆ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ
सा काइआ जो सतिगुरु सेवै सचै आपि सवारी ॥
Sā kā▫i▫ā jo saṯgur sevai sacẖai āp savārī.
That body, which serves the True Guru, is embellished by the True Lord Himself.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ
विणु नावै दरि ढोई नाही ता जमु करे खुआरी ॥
viṇ nāvai ḏar dẖo▫ī nāhī ṯā jam kare kẖu▫ārī.
Without the Name, the mortal finds no place of rest in the Court of the Lord; he shall be tortured by the Messenger of Death.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੮॥੨॥
नानक सचु वडिआई पाए जिस नो हरि किरपा धारी ॥८॥२॥
Nānak sacẖ vadi▫ā▫ī pā▫e jis no har kirpā ḏẖārī. ||8||2||
O Nanak, true glory is bestowed, when the Lord showers His Mercy. ||8||2||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits