ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ सगल तिआगि गुर सरणी आइआ राखहु राखनहारे ॥ Sagal ṫi▫aag gur sarṇee aa▫i▫aa raakʰo raakʰanhaaré. Renouncing everything, I have come to the Guru’s Sanctuary; save me, O my Savior Lord! ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥ Soohee mėhlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਹਮ ਲਾਗਹ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੧॥ जितु तू लावहि तितु हम लागह किआ एहि जंत विचारे ॥१॥ Jiṫ ṫoo laavėh ṫiṫ ham laagah ki▫aa éhi janṫ vichaaré. ||1|| Whatever You link me to, to that I am linked; what can this poor creature do? ||1|| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਜੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ मेरे राम जी तूं प्रभ अंतरजामी ॥ Méré raam jee ṫooⁿ parabʰ anṫarjaamee. O my Dear Lord God, You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਦੇਵ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि किरपा गुरदेव दइआला गुण गावा नित सुआमी ॥१॥ रहाउ ॥ Kar kirpaa gurḋév ḋa▫i▫aalaa guṇ gaavaa niṫ su▫aamee. ||1|| rahaa▫o. Be Merciful to me, O Divine, Compassionate Guru, so that I may constantly sing the Glorious Praises of my Lord and Master. ||1||Pause|| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਤਰੀਐ ॥ आठ पहर प्रभु अपना धिआईऐ गुर प्रसादि भउ तरीऐ ॥ Aatʰ pahar parabʰ apnaa ḋʰi▫aa▫ee▫æ gur parsaaḋ bʰa▫o ṫaree▫æ. Twenty-four hours a day, I meditate on my God; by Guru’s Grace, I cross over the terrifying world-ocean. ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਹੋਈਐ ਸਭ ਰੇਣਾ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥੨॥ आपु तिआगि होईऐ सभ रेणा जीवतिआ इउ मरीऐ ॥२॥ Aap ṫi▫aag ho▫ee▫æ sabʰ réṇaa jeevṫi▫aa i▫o maree▫æ. ||2|| Renouncing self-conceit, I have become the dust of all men’s feet; in this way, I die, while I am still alive. ||2|| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਉ ਜਾਪੇ ॥ सफल जनमु तिस का जग भीतरि साधसंगि नाउ जापे ॥ Safal janam ṫis kaa jag bʰeeṫar saaḋʰsang naa▫o jaapé. How fruitful is the life of that being in this world, who chants the Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਿਸ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥੩॥ सगल मनोरथ तिस के पूरन जिसु दइआ करे प्रभु आपे ॥३॥ Sagal manoraṫʰ ṫis ké pooran jis ḋa▫i▫aa karé parabʰ aapé. ||3|| All desires are fulfilled, for the one who is blessed with God’s Kindness and Mercy. ||3|| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲਾ ॥ दीन दइआल क्रिपाल प्रभ सुआमी तेरी सरणि दइआला ॥ Ḋeen ḋa▫i▫aal kirpaal parabʰ su▫aamee ṫéree saraṇ ḋa▫i▫aalaa. O Merciful to the meek, Kind and Compassionate Lord God, I seek Your Sanctuary. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੧॥੫੮॥ करि किरपा अपना नामु दीजै नानक साध रवाला ॥४॥११॥५८॥ Kar kirpaa apnaa naam ḋeejæ Naanak saaḋʰ ravaalaa. ||4||11||58|| Take pity upon me, and bless me with Your Name. Nanak is the dust of the feet of the Holy. ||4||11||58|| |