Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 748
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 748
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਤੁਧੁ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖੇ ਪਏ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਤੁਧੁ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖੇ ਪਏ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ
महा अगनि ते तुधु हाथ दे राखे पए तेरी सरणाई ॥
Mahaa agan ṫé ṫuḋʰ haaṫʰ ḋé raakʰé pa▫é ṫéree sarṇaa▫ee.
Giving me Your Hand, You saved me from the terrible fire, when I sought Your Sanctuary.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ५ ॥
Soohee mėhlaa 5.
Soohee, Fifth Mehl:

ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਆਸ ਚੁਕਾਈ ॥੧॥
तेरा माणु ताणु रिद अंतरि होर दूजी आस चुकाई ॥१॥
Ṫéraa maaṇ ṫaaṇ riḋ anṫar hor ḋoojee aas chukaa▫ee. ||1||
Deep within my heart, I respect Your strength; I have abandoned all other hopes. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ਉਬਰੇ
मेरे राम राइ तुधु चिति आइऐ उबरे ॥
Méré raam raa▫é ṫuḋʰ chiṫ aa▫i▫æ ubré.
O my Sovereign Lord, when You enter my consciousness, I am saved.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਭਰਵਾਸਾ ਤੁਮੑਰਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਉਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तेरी टेक भरवासा तुम्हरा जपि नामु तुम्हारा उधरे ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫéree ték bʰarvaasaa ṫumĥraa jap naam ṫumĥaaraa uḋʰré. ||1|| rahaa▫o.
You are my support. I count on You. Meditating on You, I am saved. ||1||Pause||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਤੁਮੑ ਆਪਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ
अंध कूप ते काढि लीए तुम्ह आपि भए किरपाला ॥
Anḋʰ koop ṫé kaadʰ lee▫é ṫumĥ aap bʰa▫é kirpaalaa.
You pulled me up out of the deep, dark pit. You have become merciful to me.

ਸਾਰਿ ਸਮੑਾਲਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦੀਏ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
सारि सम्हालि सरब सुख दीए आपि करे प्रतिपाला ॥२॥
Saar samĥaal sarab sukʰ ḋee▫é aap karé parṫipaalaa. ||2||
You care for me, and bless me with total peace; You Yourself cherish me. ||2||

ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਛਡਾਏ
आपणी नदरि करे परमेसरु बंधन काटि छडाए ॥
Aapṇee naḋar karé parmésar banḋʰan kaat chʰadaa▫é.
The Transcendent Lord has blessed me with His Glance of Grace; breaking my bonds, He has delivered me.

ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥੩॥
आपणी भगति प्रभि आपि कराई आपे सेवा लाए ॥३॥
Aapṇee bʰagaṫ parabʰ aap karaa▫ee aapé sévaa laa▫é. ||3||
God Himself inspires me to worship Him; He Himself inspires me to serve Him. ||3||

ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭੈ ਮੋਹ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰਾ
भरमु गइआ भै मोह बिनासे मिटिआ सगल विसूरा ॥
Bʰaram ga▫i▫aa bʰæ moh binaasé miti▫aa sagal visooraa.
My doubts have gone, my fears and infatuations have been dispelled, and all my sorrows are gone.

ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੈ ਭੇਟਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੫॥੫੨॥
नानक दइआ करी सुखदातै भेटिआ सतिगुरु पूरा ॥४॥५॥५२॥
Naanak ḋa▫i▫aa karee sukʰ▫ḋaaṫæ bʰéti▫aa saṫgur pooraa. ||4||5||52||
O Nanak! The Lord, the Giver of peace has been merciful to me. I have met the Perfect True Guru. ||4||5||52||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits