ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ ॥ लोभि मोहि मगन अपराधी ॥ Lobʰ mohi magan apraaḋʰee. The sinner is absorbed in greed and emotional attachment. ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥ Soohee mėhlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥ पतित पावन प्रभ नाम तुमारे ॥ Paṫiṫ paavan parabʰ naam ṫumaaré. O God, Your Name is the Purifier of sinners. ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ राखि लेहु मोहि निरगुनीआरे ॥१॥ रहाउ ॥ Raakʰ lého mohi nirgunee▫aaré. ||1|| rahaa▫o. I am worthless - please save me! ||1||Pause|| ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥ करणहार की सेव न साधी ॥१॥ Karanhaar kee sév na saaḋʰee. ||1|| He has not performed any service to the Creator Lord. ||1|| ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ तूं दाता प्रभ अंतरजामी ॥ Ṫooⁿ ḋaaṫaa parabʰ anṫarjaamee. O God, You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੨॥ काची देह मानुख अभिमानी ॥२॥ Kaachee ḋéh maanukʰ abʰimaanee. ||2|| The body of the egotistical human is perishable. ||2|| ਸੁਆਦ ਬਾਦ ਈਰਖ ਮਦ ਮਾਇਆ ॥ सुआद बाद ईरख मद माइआ ॥ Su▫aaḋ baaḋ eerakʰ maḋ maa▫i▫aa. Tastes and pleasures, conflicts and jealousy, and intoxication with Maya - ਇਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ इन संगि लागि रतन जनमु गवाइआ ॥३॥ In sang laag raṫan janam gavaa▫i▫aa. ||3|| attached to these, the jewel of human life is wasted. ||3|| ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ दुख भंजन जगजीवन हरि राइआ ॥ Ḋukʰ bʰanjan jagjeevan har raa▫i▫aa. The Sovereign Lord King is the Destroyer of pain, the Life of the world. ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੧੯॥ सगल तिआगि नानकु सरणाइआ ॥४॥१३॥१९॥ Sagal ṫi▫aag Naanak sarṇaa▫i▫aa. ||4||13||19|| Forsaking everything, Nanak has entered His Sanctuary. ||4||13||19|| |