ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ रागु सूही महला ५ घरु १ Rāg sūhī mėhlā 5 gẖar 1 Raag Soohee, Fifth Mehl, First House: ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥ नाना रूप भेख दिखलाई ॥ Nānā rūp bẖekẖ ḏikẖlā▫ī. playing the many characters in different costumes; ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥ बाजीगरि जैसे बाजी पाई ॥ Bājīgar jaise bājī pā▫ī. The actor stages the play, ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥ तब एको एकंकारा ॥१॥ Ŧab eko ekankārā. ||1|| and then he is one, and only one. ||1|| ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥ सांगु उतारि थम्हिओ पासारा ॥ Sāʼng uṯār thamiĥa▫o pāsārā. but when the play ends, he takes off the costumes, ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥ कवन रूप द्रिसटिओ बिनसाइओ ॥ Kavan rūp ḏaristi▫o binsā▫i▫o. How many forms and images appeared and disappeared? ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कतहि गइओ उहु कत ते आइओ ॥१॥ रहाउ ॥ Kaṯėh ga▫i▫o uho kaṯ ṯe ā▫i▫o. ||1|| rahā▫o. Where have they gone? Where did they come from? ||1||Pause|| ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥ जल ते ऊठहि अनिक तरंगा ॥ Jal ṯe ūṯẖėh anik ṯarangā. Countless waves rise up from the water. ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥ कनिक भूखन कीने बहु रंगा ॥ Kanik bẖūkẖan kīne baho rangā. Jewels and ornaments of many different forms are fashioned from gold. ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥ बीजु बीजि देखिओ बहु परकारा ॥ Bīj bīj ḏekẖi▫o baho parkārā. I have seen seeds of all kinds being planted - ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥ फल पाके ते एकंकारा ॥२॥ Fal pāke ṯe ekankārā. ||2|| when the fruit ripens, the seeds appear in the same form as the original. ||2|| ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥ भरम लोभ मोह माइआ विकार ॥ Bẖaram lobẖ moh mā▫i▫ā vikār. Doubt comes from greed, emotional attachment and the corruption of Maya. ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ घट फूटे ते ओही प्रगासु ॥ Gẖat fūte ṯe ohī pargās. but when the jugs are broken, only the sky remains. ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥ सहस घटा महि एकु आकासु ॥ Sahas gẖatā mėh ek ākās. The one sky is reflected in thousands of water jugs, ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥ भ्रम छूटे ते एकंकार ॥३॥ Bẖaram cẖẖūte ṯe ekankār. ||3|| Freed from doubt, one realizes the One Lord alone. ||3|| ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥ ओहु अबिनासी बिनसत नाही ॥ Oh abẖināsī binsaṯ nāhī. He is imperishable; He will never pass away. ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥ ना को आवै ना को जाही ॥ Nā ko āvai nā ko jāhī. He does not come, and He does not go. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥ गुरि पूरै हउमै मलु धोई ॥ Gur pūrai ha▫umai mal ḏẖo▫ī. The Perfect Guru has washed away the filth of ego. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥ कहु नानक मेरी परम गति होई ॥४॥१॥ Kaho Nānak merī param gaṯ ho▫ī. ||4||1|| Says Nanak, I have obtained the supreme status. ||4||1|| |