ਜਾਗ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮਨਾ ਜਾਗ ਲੇਹੁ ਕਹਾ ਗਾਫਲ ਸੋਇਆ ॥ जाग लेहु रे मना जाग लेहु कहा गाफल सोइआ ॥ Jāg leho re manā jāg leho kahā gāfal so▫i▫ā. Wake up, O mind! Wake up! Why are you sleeping unaware? ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ तिलंग महला ९ ॥ Ŧilang mėhlā 9. Tilang, Ninth Mehl: ਜੋ ਤਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਗ ਹੀ ਸੋ ਭੀ ਸੰਗਿ ਨ ਹੋਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो तनु उपजिआ संग ही सो भी संगि न होइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Jo ṯan upji▫ā sang hī so bẖī sang na ho▫i▫ā. ||1|| rahā▫o. That body, which you were born with, shall not go along with you in the end. ||1||Pause|| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧ ਜਨ ਹਿਤੁ ਜਾ ਸਿਉ ਕੀਨਾ ॥ मात पिता सुत बंध जन हितु जा सिउ कीना ॥ Māṯ piṯā suṯ banḏẖ jan hiṯ jā si▫o kīnā. Mother, father, children and relatives whom you love, ਜੀਉ ਛੂਟਿਓ ਜਬ ਦੇਹ ਤੇ ਡਾਰਿ ਅਗਨਿ ਮੈ ਦੀਨਾ ॥੧॥ जीउ छूटिओ जब देह ते डारि अगनि मै दीना ॥१॥ Jī▫o cẖẖūti▫o jab ḏeh ṯe dār agan mai ḏīnā. ||1|| will throw your body into the fire, when your soul departs from it. ||1|| ਜੀਵਤ ਲਉ ਬਿਉਹਾਰੁ ਹੈ ਜਗ ਕਉ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ॥ जीवत लउ बिउहारु है जग कउ तुम जानउ ॥ Jīvaṯ la▫o bi▫uhār hai jag ka▫o ṯum jān▫o. Your worldly affairs exist only as long as you are alive; know this well. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੈ ਸਭ ਸੁਫਨ ਸਮਾਨਉ ॥੨॥੨॥ नानक हरि गुन गाइ लै सभ सुफन समानउ ॥२॥२॥ Nānak har gun gā▫e lai sabẖ sufan samāna▫o. ||2||2|| O Nanak! Sing the Glorious Praises of the Lord; everything is like a dream. ||2||2|| |