ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥ जिउ जानहु तिउ राखु हरि प्रभ तेरिआ ॥ Ji▫o jaanhu ṫi▫o raakʰ har parabʰ ṫéri▫aa. Save me, any way You can; O Lord God, I am Yours. ਛੰਤੁ ॥ छंतु ॥ Chʰanṫ. Chhant: ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥ केते गनउ असंख अवगण मेरिआ ॥ Kéṫé gan▫o asaⁿkʰ avgaṇ méri▫aa. My demerits are uncountable; how many of them should I count? ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥ असंख अवगण खते फेरे नितप्रति सद भूलीऐ ॥ Asaⁿkʰ avgaṇ kʰaṫé féré niṫparaṫ saḋ bʰoolee▫æ. The sins and crimes I committed are countless; day by day, I continually make mistakes. ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥ मोह मगन बिकराल माइआ तउ प्रसादी घूलीऐ ॥ Moh magan bikraal maa▫i▫aa ṫa▫o parsaadee gʰoolee▫æ. I am intoxicated by emotional attachment to Maya, the treacherous one; by Your Grace alone can I be saved. ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥ लूक करत बिकार बिखड़े प्रभ नेर हू ते नेरिआ ॥ Look karaṫ bikaar bikʰ▫ṛé parabʰ nér hoo ṫé néri▫aa. Secretly, I commit hideous sins of corruption, even though God is the nearest of the near. ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥ बिनवंति नानक दइआ धारहु काढि भवजल फेरिआ ॥१॥ Binvanṫ Naanak ḋa▫i▫aa ḋʰaarahu kaadʰ bʰavjal féri▫aa. ||1|| Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord, and lift me up, out of the whirlpool of the terrifying world-ocean. ||1|| |