ਧੰਨਿ ਤੇ ਵੈ ਮੁਨਿ ਜਨ ਜਿਨ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ धंनि ते वै मुनि जन जिन धिआइओ हरि प्रभु मेरा ॥१॥ Ḏẖan ṯe vai mun jan jin ḏẖi▫ā▫i▫o har parabẖ merā. ||1|| Blessed are those silent sages and humble beings, who meditate on my Lord God. ||1|| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਮਾਧਉ ਬਿਰਦੁ ਤੇਰਾ ॥ पतित पावन माधउ बिरदु तेरा ॥ Paṯiṯ pāvan māḏẖa▫o biraḏ ṯerā. O Lord, You are the Purifier of sinners - this is Your innate nature. ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਿਨਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सुरि नर मुनि जन तिनहू ते दूरि ॥१॥ रहाउ ॥ Sur nar mun jan ṯinhū ṯe ḏūr. ||1|| rahā▫o. This is something which is far away from the gods, mortal men and silent sages. ||1||Pause|| ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ਲਾਗੀ ਲੇ ਧੂਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨਨ ਕੀ ॥ मेरै माथै लागी ले धूरि गोबिंद चरनन की ॥ Merai māthai lāgī le ḏẖūr gobinḏ cẖarnan kī. I have applied to my forehead the dust of the feet of the Lord of the Universe. ਦੀਨ ਕਾ ਦਇਆਲੁ ਮਾਧੌ ਗਰਬ ਪਰਹਾਰੀ ॥ दीन का दइआलु माधौ गरब परहारी ॥ Ḏīn kā ḏa▫i▫āl māḏẖou garab parhārī. O Lord, Merciful to the meek, Destroyer of pride - ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਮਾ ਬਲਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥੨॥੫॥ चरन सरन नामा बलि तिहारी ॥२॥५॥ Cẖaran saran nāmā bal ṯihārī. ||2||5|| Naam Dayv seeks the Sanctuary of Your feet; he is a sacrifice to You. ||2||5|| |