ਜਿਸ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸੋਈ ਗਨਹੁ ਅਭਾਗਾ ॥ जिस कउ बिसरै प्रानपति दाता सोई गनहु अभागा ॥ Jis ka▫o bisræ paraanpaṫ ḋaaṫaa so▫ee ganhu abʰaagaa. One who forgets the Lord of life, the Great Giver - knows that he is most unfortunate. ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ धनासरी महला ५ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 5. Dhanaasaree, Fifth Mehl: ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥ तेरा जनु राम नाम रंगि जागा ॥ Ṫéraa jan raam naam rang jaagaa. Your humble servant awakes in the Love of the Lord’s Name. ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਗਿਓ ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰ ਪਾਗਾ ॥੧॥ चरन कमल जा का मनु रागिओ अमिअ सरोवर पागा ॥१॥ Charan kamal jaa kaa man raagi▫o ami▫a sarovar paagaa. ||1|| One whose mind is in love with the Lord’s lotus feet, obtains the pool of ambrosial nectar. ||1|| ਆਲਸੁ ਛੀਜਿ ਗਇਆ ਸਭੁ ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ आलसु छीजि गइआ सभु तन ते प्रीतम सिउ मनु लागा ॥ रहाउ ॥ Aalas chʰeej ga▫i▫aa sabʰ ṫan ṫé pareeṫam si▫o man laagaa. Rahaa▫o. All laziness has departed from his body, and his mind is attached to the Beloved Lord. ||Pause|| ਜਹ ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਨਾਰਾਇਣ ਸਗਲ ਘਟਾ ਮਹਿ ਤਾਗਾ ॥ जह जह पेखउ तह नाराइण सगल घटा महि तागा ॥ Jah jah pékʰa▫o ṫah naaraa▫iṇ sagal gʰataa mėh ṫaagaa. Wherever I look, the Lord is there; He is the string, upon which all hearts are strung. ਨਾਮ ਉਦਕੁ ਪੀਵਤ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਆਗੇ ਸਭਿ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥੨॥੧੬॥੪੭॥ नाम उदकु पीवत जन नानक तिआगे सभि अनुरागा ॥२॥१६॥४७॥ Naam uḋak peevaṫ jan Naanak ṫi▫aagé sabʰ anuraagaa. ||2||16||47|| Drinking in the water of the Naam, servant Nanak has renounced all other loves. ||2||16||47|| |