ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ जो हरि सेवहि तिन बलि जाउ ॥ Jo har sevėh ṯin bal jā▫o. I am a sacrifice to those who serve the Lord. ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ धनासरी महला ३ ॥ Ḏẖanāsrī mėhlā 3. Dhanaasaree, Third Mehl: ਸਾਚੋ ਸਾਚੁ ਸਮਾਲਿਹੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ साचो साचु समालिहु दुखु जाइ ॥ Sācẖo sācẖ samālihu ḏukẖ jā▫e. Dwelling upon the Truest of the True, their pains are dispelled. ਤਿਨ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੁ ਸਚਾ ਮੁਖਿ ਨਾਉ ॥ तिन हिरदै साचु सचा मुखि नाउ ॥ Ŧin hirḏai sācẖ sacẖā mukẖ nā▫o. The Truth is in their hearts, and the True Name is on their lips. ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ साचै सबदि वसै मनि आइ ॥१॥ Sācẖai sabaḏ vasai man ā▫e. ||1|| Through the True Word of the Shabad, the Lord comes to dwell in their minds. ||1|| ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਣਿ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ॥ गुरबाणी सुणि मैलु गवाए ॥ Gurbāṇī suṇ mail gavā▫e. Listening to the Word of Gurbani, filth is washed off, ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सहजे हरि नामु मंनि वसाए ॥१॥ रहाउ ॥ Sėhje har nām man vasā▫e. ||1|| rahā▫o. and they naturally enshrine the Lord’s Name in their minds. ||1||Pause|| ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ ॥ कूड़ु कुसतु त्रिसना अगनि बुझाए ॥ Kūṛ kusaṯ ṯarisnā agan bujẖā▫e. One who conquers fraud, deceit and the fire of desire ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ अंतरि सांति सहजि सुखु पाए ॥ Anṯar sāʼnṯ sahj sukẖ pā▫e. finds tranquility, peace and pleasure within. ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਤਾ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥ गुर कै भाणै चलै ता आपु जाइ ॥ Gur kai bẖāṇai cẖalai ṯā āp jā▫e. If one walks in harmony with the Guru’s Will, he eliminates his self-conceit. ਸਾਚੁ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ साचु महलु पाए हरि गुण गाइ ॥२॥ Sācẖ mahal pā▫e har guṇ gā▫e. ||2|| He finds the True Mansion of the Lord’s Presence, singing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| ਨ ਸਬਦੁ ਬੂਝੈ ਨ ਜਾਣੈ ਬਾਣੀ ॥ न सबदु बूझै न जाणै बाणी ॥ Na sabaḏ būjẖai na jāṇai baṇī. The blind, self-willed Manmukh does not understand the Shabad; he does not know the Word of the Guru’s Bani, ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥ मनमुखि अंधे दुखि विहाणी ॥ Manmukẖ anḏẖe ḏukẖ vihāṇī. and so he passes his life in misery. ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥੩॥ हउमै विचहु ठाकि रहाए ॥३॥ Ha▫umai vicẖahu ṯẖāk rahā▫e. ||3|| and the ego within is silenced. ||3|| ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਦਾਤਾ ਇਕੁ ਸੋਇ ॥ किस नो कहीऐ दाता इकु सोइ ॥ Kis no kahī▫ai ḏāṯā ik so▫e. Who else should I speak to? The One Lord is the Giver of all. ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ सतिगुरु भेटे ता सुखु पाए ॥ Saṯgur bẖete ṯā sukẖ pā▫e. But if he meets the True Guru, then he finds peace, ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ किरपा करे सबदि मिलावा होइ ॥ Kirpā kare sabaḏ milāvā ho▫e. When He grants His Grace, then we obtain the Word of the Shabad. ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥ मिलि प्रीतम साचे गुण गावा ॥ Mil parīṯam sācẖe guṇ gāvā. Meeting with my Beloved, I sing the Glorious Praises of the True Lord. ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਾ ਭਾਵਾ ॥੪॥੫॥ नानक साचे साचा भावा ॥४॥५॥ Nānak sācẖe sācẖā bẖāvā. ||4||5|| O Nanak! Becoming truthful, I have become pleasing to the True Lord. ||4||5|| |