ਜਿਉ ਤਨੁ ਕੋਲੂ ਪੀੜੀਐ ਰਤੁ ਨ ਭੋਰੀ ਡੇਹਿ ॥ जिउ तनु कोलू पीड़ीऐ रतु न भोरी डेहि ॥ Ji▫o ṯan kolū pīṛī▫ai raṯ na bẖorī ḏehi. It is as if my body has been crushed in the oil-press, without yielding even a drop of blood; ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ सलोकु मः ३ ॥ Salok mėhlā 3. Shalok, Third Mehl: ਨਾਨਕ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਰਾਤੀ ਅਤੈ ਡੇਹ ॥੧॥ नानक मेलु न चुकई राती अतै डेह ॥१॥ Nānak mel na cẖuk▫ī rāṯī aṯai deh. ||1|| O Nanak! Still, night and day, my Union with the Lord is not broken. ||1|| ਜੀਉ ਵੰਞੈ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਸਚੇ ਸੰਦੜੈ ਨੇਹਿ ॥ जीउ वंञै चउ खंनीऐ सचे संदड़ै नेहि ॥ Jī▫o vañai cẖa▫o kẖannī▫ai sacẖe sanḏ▫ṛai nehi. it is as if my soul has been cut apart into pieces for the sake of the Love of the True Lord; |