Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 633
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 633
ਜੋ ਨਰੁ ਦੁਖ ਮੈ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਜੋ ਨਰੁ ਦੁਖ ਮੈ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ
जो नरु दुख मै दुखु नही मानै ॥
Jo nar ḏukẖ mai ḏukẖ nahī mānai.
That man, who in the midst of pain, does not feel pain,

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ
सोरठि महला ९ ॥
Soraṯẖ mėhlā 9.
Sorat'h, Ninth Mehl:

ਨਹ ਨਿੰਦਿਆ ਨਹ ਉਸਤਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨਾ
नह निंदिआ नह उसतति जा कै लोभु मोहु अभिमाना ॥
Nah ninḏi▫ā nah usṯaṯ jā kai lobẖ moh abẖimānā.
Who is not swayed by either slander or praise, nor affected by greed, attachment or pride;

ਸੁਖ ਸਨੇਹੁ ਅਰੁ ਭੈ ਨਹੀ ਜਾ ਕੈ ਕੰਚਨ ਮਾਟੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुख सनेहु अरु भै नही जा कै कंचन माटी मानै ॥१॥ रहाउ ॥
Sukẖ sanehu ar bẖai nahī jā kai kancẖan mātī mānai. ||1|| rahā▫o.
who is not affected by pleasure, affection or fear, and who looks alike upon gold and dust;||1||Pause||

ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਆਰਉ ਨਾਹਿ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨਾ ॥੧॥
हरख सोग ते रहै निआरउ नाहि मान अपमाना ॥१॥
Harakẖ sog ṯe rahai ni▫āra▫o nāhi mān apmānā. ||1||
who remains unaffected by joy and sorrow, honor and dishonor;||1||

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਤਿਆਗੈ ਜਗ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਰਾਸਾ
आसा मनसा सगल तिआगै जग ते रहै निरासा ॥
Āsā mansā sagal ṯi▫āgai jag ṯe rahai nirāsā.
who renounces all hopes and desires and remains desireless in the world;

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਵਾਸਾ ॥੨॥
कामु क्रोधु जिह परसै नाहनि तिह घटि ब्रहमु निवासा ॥२॥
Kām kroḏẖ jih parsai nāhan ṯih gẖat barahm nivāsā. ||2||
who is not touched by sexual desire or anger - within his heart, God dwells. ||2||

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਜਿਹ ਨਰ ਕਉ ਕੀਨੀ ਤਿਹ ਇਹ ਜੁਗਤਿ ਪਛਾਨੀ
गुर किरपा जिह नर कउ कीनी तिह इह जुगति पछानी ॥
Gur kirpā jih nar ka▫o kīnī ṯih ih jugaṯ pacẖẖānī.
That man, blessed by Guru's Grace, understands this way.

ਨਾਨਕ ਲੀਨ ਭਇਓ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ਸੰਗਿ ਪਾਨੀ ॥੩॥੧੧॥
नानक लीन भइओ गोबिंद सिउ जिउ पानी संगि पानी ॥३॥११॥
Nānak līn bẖa▫i▫o gobinḏ si▫o ji▫o pānī sang pānī. ||3||11||
O Nanak, he merges with the Lord of the Universe, like water with water. ||3||11||

ਅਪਨੇ ਸੁਖ ਸਿਉ ਹੀ ਜਗੁ ਫਾਂਧਿਓ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अपने सुख सिउ ही जगु फांधिओ को काहू को नाही ॥१॥ रहाउ ॥
Apne sukẖ si▫o hī jag fāʼnḏẖi▫o ko kāhū ko nāhī. ||1|| rahā▫o.
The world is entangled in its own pleasures; no one is for anyone else. ||1||Pause||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮਾਹੀ
प्रीतम जानि लेहु मन माही ॥
Parīṯam jān leho man māhī.
O dear friend, know this in your mind.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits