ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ पारब्रहमि साजि सवारिआ ॥ Pārbarahm sāj savāri▫ā. The Supreme Lord God created and embellished him. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥ अनद करहु पित माता ॥ Anaḏ karahu piṯ māṯā. So celebrate and be happy, father and mother. ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥ इहु लहुड़ा गुरू उबारिआ ॥ Ih lahuṛā gurū ubāri▫ā. The Guru has saved this small child. ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥ सुभ चितवनि दास तुमारे ॥ Subẖ cẖiṯvan ḏās ṯumāre. Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts. ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ परमेसरु जीअ का दाता ॥१॥ Parmesar jī▫a kā ḏāṯā. ||1|| The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1|| ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ राखहि पैज दास अपुने की कारज आपि सवारे ॥ रहाउ ॥ Rākẖahi paij ḏās apune kī kāraj āp savāre. Rahā▫o. You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. ||Pause|| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥ मेरा प्रभु परउपकारी ॥ Merā parabẖ par▫upkārī. My God is so benevolent. ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ पूरन कल जिनि धारी ॥ Pūran kal jin ḏẖārī. His Almighty Power is manifest. ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ नानक सरणी आइआ ॥ Nānak sarṇī ā▫i▫ā. Nanak has come to His Sanctuary. ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥२॥१०॥७४॥ Man cẖinḏi▫ā fal pā▫i▫ā. ||2||10||74|| He has obtained the fruits of his mind's desires. ||2||10||74|| |