ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥ गुर का सबदु रखवारे ॥ Gur kā sabaḏ rakẖvāre. The Word of the Guru's Shabad is my Saving Grace. ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥ चउकी चउगिरद हमारे ॥ Cẖa▫ukī cẖa▫ugiraḏ hamāre. It is a guardian posted on all four sides around me. ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ राम नामि मनु लागा ॥ Rām nām man lāgā. My mind is attached to the Lord's Name. ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥ जमु लजाइ करि भागा ॥१॥ Jam lajā▫e kar bẖāgā. ||1|| The Messenger of Death has run away in shame. ||1|| ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ प्रभ जी तू मेरो सुखदाता ॥ Parabẖ jī ṯū mero sukẖ▫ḏāṯa. O Dear Lord, You are my Giver of peace. ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ बंधन काटि करे मनु निरमलु पूरन पुरखु बिधाता ॥ रहाउ ॥ Banḏẖan kāt kare man nirmal pūran purakẖ biḏẖāṯā. Rahā▫o. The Perfect Lord, the Architect of Destiny, has shattered my bonds, and made my mind immaculately pure. ||Pause|| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ नानक प्रभु अबिनासी ॥ Nānak parabẖ abẖināsī. O Nanak, God is eternal and imperishable. ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥ ता की सेव न बिरथी जासी ॥ Ŧā kī sev na birthī jāsī. Service to Him shall never go unrewarded. ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥ अनद करहि तेरे दासा ॥ Anaḏ karahi ṯere ḏāsā. Your slaves are in bliss; ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥ जपि पूरन होई आसा ॥२॥४॥६८॥ Jap pūran ho▫ī āsā. ||2||4||68|| chanting and meditating, their desires are fulfilled. ||2||4||68|| |