ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਤੀ ਪੂਰੀ ॥ गुरि पूरै कीती पूरी ॥ Gur pūrai kīṯī pūrī. The Perfect Guru has made me perfect. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ॥ प्रभु रवि रहिआ भरपूरी ॥ Parabẖ rav rahi▫ā bẖarpūrī. God is totally pervading and permeating everywhere. ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਭਇਆ ਇਸਨਾਨਾ ॥ खेम कुसल भइआ इसनाना ॥ Kẖem kusal bẖa▫i▫ā isnānā. With joy and pleasure, I take my purifying bath. ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਧਾਰੇ ॥ गुर के चरन कवल रिद धारे ॥ Gur ke cẖaran kaval riḏ ḏẖāre. I enshrine the lotus feet of the Guru within my heart. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੧॥ पारब्रहम विटहु कुरबाना ॥१॥ Pārbarahm vitahu kurbānā. ||1|| I am a sacrifice to the Supreme Lord God. ||1|| ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਿਲ ਕਾ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ बिघनु न लागै तिल का कोई कारज सगल सवारे ॥१॥ रहाउ ॥ Bigẖan na lāgai ṯil kā ko▫ī kāraj sagal savāre. ||1|| rahā▫o. Not even the tiniest obstacle blocks my way; all my affairs are resolved. ||1||Pause|| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਏ ॥ मिलि साधू दुरमति खोए ॥ Mil sāḏẖū ḏurmaṯ kẖo▫e. Meeting with the Holy Saints, my evil-mindedness was eradicated. ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਸਭ ਹੋਏ ॥ पतित पुनीत सभ होए ॥ Paṯiṯ punīṯ sabẖ ho▫e. All the sinners are purified. ਰਾਮਦਾਸਿ ਸਰੋਵਰ ਨਾਤੇ ॥ रामदासि सरोवर नाते ॥ Rāmḏās sarovar nāṯe. Bathing in the sacred pool of Guru Ram Das, ਸਭ ਲਾਥੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥੨॥ सभ लाथे पाप कमाते ॥२॥ Sabẖ lāthe pāp kamāṯe. ||2|| all the sins one has committed are washed away. ||2|| ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥ गुन गोबिंद नित गाईऐ ॥ Gun gobinḏ niṯ gā▫ī▫ai. So sing forever the Glorious Praises of the Lord of the Universe; ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਆਨੰਦਾ ॥ गुर गोपाल आनंदा ॥ Gur gopāl ānanḏā. The Guru, the Lord of the World, is blissful; ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥੩॥ गुरु पूरा रिदै धिआए ॥३॥ Gur pūrā riḏai ḏẖi▫ā▫e. ||3|| by meditating on the Perfect Guru within your heart. ||3|| ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥ मन बांछत फल पाए ॥ Man bāʼncẖẖaṯ fal pā▫e. The fruits of your mind's desires are obtained ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਈਐ ॥ साधसंगि मिलि धिआईऐ ॥ Sāḏẖsang mil ḏẖi▫ā▫ī▫ai. joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on Him. ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ जपि जपि जीवै परमानंदा ॥ Jap jap jīvai parmānanḏā. chanting, meditating on the Lord of supreme bliss, He lives. ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ जन नानक नामु धिआइआ ॥ Jan Nānak nām ḏẖi▫ā▫i▫ā. Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ਪ੍ਰਭ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੬੦॥ प्रभ अपना बिरदु रखाइआ ॥४॥१०॥६०॥ Parabẖ apnā biraḏ rakẖā▫i▫ā. ||4||10||60|| God has confirmed His innate nature. ||4||10||60|| |