ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥ ठाढि पाई करतारे ॥ Ŧẖādẖ pā▫ī karṯāre. The Creator has brought utter peace to my home; ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥ सरणि सचे की ताकी ॥१॥ Saraṇ sacẖe kī ṯākī. ||1|| I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1|| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥ गुरि पूरै है राखी ॥ Gur pūrai hai rākẖī. The Perfect Guru has saved us. ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥ तापु छोडि गइआ परवारे ॥ Ŧāp cẖẖod ga▫i▫ā parvāre. the fever has left my family. ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥ परमेसरु आपि होआ रखवाला ॥ Parmesar āp ho▫ā rakẖvālā. The Transcendent Lord Himself has become my Protector. ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ सांति सहज सुख खिन महि उपजे मनु होआ सदा सुखाला ॥ रहाउ ॥ Sāʼnṯ sahj sukẖ kẖin mėh upje man ho▫ā saḏā sukẖālā. Rahā▫o. Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause|| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥ हरि हरि नामु दीओ दारू ॥ Har har nām ḏī▫o ḏārū. The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name, ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥ तिनि सगला रोगु बिदारू ॥ Ŧin saglā rog biḏārū. which has cured all disease. ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ अपणी किरपा धारी ॥ Apṇī kirpā ḏẖārī. He extended His Mercy to me, ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ तिनि सगली बात सवारी ॥२॥ Ŧin saglī bāṯ savārī. ||2|| and resolved all these affairs. ||2|| ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥ प्रभि अपना बिरदु समारिआ ॥ Parabẖ apnā biraḏ samāri▫ā. God confirmed His loving nature; ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ हमरा गुणु अवगुणु न बीचारिआ ॥ Hamrā guṇ avguṇ na bīcẖāri▫ā. He did not take my merits or demerits into account. ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥ गुर का सबदु भइओ साखी ॥ Gur kā sabaḏ bẖa▫i▫o sākẖī. The Word of the Guru's Shabad has become manifest, ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥ तिनि सगली लाज राखी ॥३॥ Ŧin saglī lāj rākẖī. ||3|| and through it, my honor was totally preserved. ||3|| ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥ बोलाइआ बोली तेरा ॥ Bolā▫i▫ā bolī ṯerā. I speak as You cause me to speak; ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ तू साहिबु गुणी गहेरा ॥ Ŧū sāhib guṇī gaherā. O Lord and Master, You are the ocean of excellence. ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥ जपि नानक नामु सचु साखी ॥ Jap Nānak nām sacẖ sākẖī. Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth. ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥ विचि करता पुरखु खलोआ ॥ vicẖ karṯā purakẖ kẖalo▫ā. The Creator Lord Himself stood between us, |