ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥ भए क्रिपाल सुआमी मेरे तितु साचै दरबारि ॥ Bẖa▫e kirpāl su▫āmī mere ṯiṯ sācẖai ḏarbār. My Lord and Master has become Merciful, in His True Court. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਆਪੇ ਰਾਖੇ ਜਮਹਿ ਕੀਓ ਹਟਤਾਰਿ ॥੧॥ अपणे जीअ जंत आपे राखे जमहि कीओ हटतारि ॥१॥ Apṇe jī▫a janṯ āpe rākẖe jamėh kī▫o hatṯār. ||1|| The Lord Himself protects His beings and creatures, and the Messenger of Death is out of work. ||1|| ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਭਾਈ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ ॥ सतिगुरि तापु गवाइआ भाई ठांढि पई संसारि ॥ Saṯgur ṯāp gavā▫i▫ā bẖā▫ī ṯẖāʼndẖ pa▫ī sansār. The True Guru has taken away the fever, and the whole world is at peace, O Siblings of Destiny. ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ हरि के चरण रिदै उरि धारि ॥ Har ke cẖaraṇ riḏai ur ḏẖār. Enshrine the Lord's feet within your heart. ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਭਾਈ ਦੁਖ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सदा सदा प्रभु सिमरीऐ भाई दुख किलबिख काटणहारु ॥१॥ रहाउ ॥ Saḏā saḏā parabẖ simrī▫ai bẖā▫ī ḏukẖ kilbikẖ kātaṇhār. ||1|| rahā▫o. Forever and ever, meditate in remembrance on God, O Siblings of Destiny. He is the Eradicator of suffering and sins. ||1||Pause|| ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਊਬਰੈ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ तिस की सरणी ऊबरै भाई जिनि रचिआ सभु कोइ ॥ Ŧis kī sarṇī ūbrai bẖā▫ī jin racẖi▫ā sabẖ ko▫e. He fashioned all beings, O Siblings of Destiny, and His Sanctuary saves them. ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੋ ਭਾਈ ਸਚੈ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ करण कारण समरथु सो भाई सचै सची सोइ ॥ Karaṇ kāraṇ samrath so bẖā▫ī sacẖai sacẖī so▫e. He is the Almighty Creator, the Cause of causes, O Siblings of Destiny; He, the True Lord, is True. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਭਾਈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥੧੯॥੪੭॥ नानक प्रभू धिआईऐ भाई मनु तनु सीतलु होइ ॥२॥१९॥४७॥ Nānak parabẖū ḏẖi▫ā▫ī▫ai bẖā▫ī man ṯan sīṯal ho▫e. ||2||19||47|| Nanak: meditate on God, O Siblings of Destiny, and your mind and body shall be cool and calm. ||2||19||47|| |