ਗਏ ਕਲੇਸ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ गए कलेस रोग सभि नासे प्रभि अपुनै किरपा धारी ॥ Ga▫e kales rog sabẖ nāse parabẖ apunai kirpā ḏẖārī. My sufferings have come to an end, and all diseases have been eradicated. ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ सोरठि मः ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ आठ पहर आराधहु सुआमी पूरन घाल हमारी ॥१॥ Āṯẖ pahar ārāḏẖahu su▫āmī pūran gẖāl hamārī. ||1|| God has showered me with His Grace. Twenty-four hours a day, I worship and adore my Lord and Master; my efforts have come to fruition. ||1|| ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਾਸਿ ॥ हरि जीउ तू सुख स्मपति रासि ॥ Har jī▫o ṯū sukẖ sampaṯ rās. O Dear Lord, You are my peace, wealth and capital. ਰਾਖਿ ਲੈਹੁ ਭਾਈ ਮੇਰੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ राखि लैहु भाई मेरे कउ प्रभ आगै अरदासि ॥ रहाउ ॥ Rākẖ laihu bẖā▫ī mere ka▫o parabẖ āgai arḏās. Rahā▫o. Please, save me, O my Beloved! I offer this prayer to my God. ||Pause|| ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਅਪਨੇ ਖਸਮ ਭਰੋਸਾ ॥ जो मागउ सोई सोई पावउ अपने खसम भरोसा ॥ Jo māga▫o so▫ī so▫ī pāva▫o apne kẖasam bẖarosā. Whatever I ask for, I receive; I have total faith in my Master. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥੧੪॥੪੨॥ कहु नानक गुरु पूरा भेटिओ मिटिओ सगल अंदेसा ॥२॥१४॥४२॥ Kaho Nānak gur pūrā bẖeti▫o miti▫o sagal anḏesā. ||2||14||42|| Says Nanak, I have met with the Perfect Guru, and all my fears have been dispelled. ||2||14||42|| |