ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ सोरठि महला १ घरु ३ Soraṯẖ mėhlā 1 gẖar 3 Sorat’h, First Mehl, Third House: ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥ ता गावे का फलु पावा ॥ Ŧā gāve kā fal pāvā. Singing His Praises, I receive the fruits of my rewards. ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥ गावे का फलु होई ॥ Gāve kā fal ho▫ī. The rewards of singing His Praises are obtained, ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ जा आपे देवै सोई ॥१॥ Jā āpe ḏevai so▫ī. ||1|| when He Himself gives them. ||1|| ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥ जा तिसु भावा तद ही गावा ॥ Jā ṯis bẖāvā ṯaḏ hī gāvā. When I am pleasing to Him, then I sing His Praises. ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ मन मेरे गुर बचनी निधि पाई ॥ Man mere gur bacẖnī niḏẖ pā▫ī. O my mind! Through the Word of the Guru’s Shabad, the treasure is obtained; ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ता ते सच महि रहिआ समाई ॥ रहाउ ॥ Ŧā ṯe sacẖ mėh rahi▫ā samā▫ī. Rahā▫o. this is why I remain immersed in the True Name. ||Pause|| ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥ गुर साखी अंतरि जागी ॥ Gur sākẖī anṯar jāgī. When I awoke within myself to the Guru’s Teachings, ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥ ता चंचल मति तिआगी ॥ Ŧā cẖancẖal maṯ ṯi▫āgī. then I renounced my fickle intellect. ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥ गुर साखी का उजीआरा ॥ Gur sākẖī kā ujī▫ārā. When the Light of the Guru’s Teachings dawned, ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧੵਾਰਾ ॥੨॥ ता मिटिआ सगल अंध्यारा ॥२॥ Ŧā miti▫ā sagal anḏẖ▫yārā. ||2|| and then all darkness was dispelled. ||2|| ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ गुर चरनी मनु लागा ॥ Gur cẖarnī man lāgā. When the mind is attached to the Guru’s Feet, ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥ ता जम का मारगु भागा ॥ Ŧā jam kā mārag bẖāgā. then the Path of Death recedes. ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥ भै विचि निरभउ पाइआ ॥ Bẖai vicẖ nirbẖa▫o pā▫i▫ā. Through the Fear of God, one attains the Fearless Lord; ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥ ता सहजै कै घरि आइआ ॥३॥ Ŧā sahjai kai gẖar ā▫i▫ā. ||3|| then, one enters the home of celestial bliss. ||3|| ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥ करणी कीरति होई ॥ Karṇī kīraṯ ho▫ī. The noblest deed is to sing the Lord’s Praises, ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥ जा आपे मिलिआ सोई ॥४॥१॥१२॥ Jā āpe mili▫ā so▫ī. ||4||1||12|| and so meet the Lord Himself. ||4||1||12|| ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥ इसु जग महि करणी सारी ॥ Is jag mėh karṇī sārī. the most sublime action in this world. ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥ भणति नानकु बूझै को बीचारी ॥ Bẖaṇaṯ Nānak būjẖai ko bīcẖārī. Prays Nanak, how rare are those who reflect and understand, |